La oralidad prefabricada en una serie de comedia doblada del inglés al español, Lima, 2020

Descripción del Articulo

El presente trabajo de investigación tuvo como objetivo analizar la oralidad prefabricada en una serie de comedia doblada del inglés al español, Lima, 2020. Asimismo, el estudio contó con un enfoque cualitativo y fue de tipo básico y nivel descriptivo. El método utilizado fue el estudio de casos y l...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Loayza Román, Kiara Maria
Formato: tesis de grado
Fecha de Publicación:2020
Institución:Universidad Cesar Vallejo
Repositorio:UCV-Institucional
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/52471
Enlace del recurso:https://hdl.handle.net/20.500.12692/52471
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:Series de televisión - Doblaje
Lengua inglesa - Traducción al español
Traducción
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
id UCVV_8ff83a5666421664148a732e6c99a4fc
oai_identifier_str oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/52471
network_acronym_str UCVV
network_name_str UCV-Institucional
repository_id_str 3741
dc.title.es_PE.fl_str_mv La oralidad prefabricada en una serie de comedia doblada del inglés al español, Lima, 2020
title La oralidad prefabricada en una serie de comedia doblada del inglés al español, Lima, 2020
spellingShingle La oralidad prefabricada en una serie de comedia doblada del inglés al español, Lima, 2020
Loayza Román, Kiara Maria
Series de televisión - Doblaje
Lengua inglesa - Traducción al español
Traducción
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
title_short La oralidad prefabricada en una serie de comedia doblada del inglés al español, Lima, 2020
title_full La oralidad prefabricada en una serie de comedia doblada del inglés al español, Lima, 2020
title_fullStr La oralidad prefabricada en una serie de comedia doblada del inglés al español, Lima, 2020
title_full_unstemmed La oralidad prefabricada en una serie de comedia doblada del inglés al español, Lima, 2020
title_sort La oralidad prefabricada en una serie de comedia doblada del inglés al español, Lima, 2020
author Loayza Román, Kiara Maria
author_facet Loayza Román, Kiara Maria
author_role author
dc.contributor.advisor.fl_str_mv Cornejo Sánchez, Jesús Fernando
dc.contributor.author.fl_str_mv Loayza Román, Kiara Maria
dc.subject.es_PE.fl_str_mv Series de televisión - Doblaje
Lengua inglesa - Traducción al español
Traducción
topic Series de televisión - Doblaje
Lengua inglesa - Traducción al español
Traducción
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
description El presente trabajo de investigación tuvo como objetivo analizar la oralidad prefabricada en una serie de comedia doblada del inglés al español, Lima, 2020. Asimismo, el estudio contó con un enfoque cualitativo y fue de tipo básico y nivel descriptivo. El método utilizado fue el estudio de casos y la técnica empleada fue la observación. El corpus analizado en la presente investigación enmarcada dentro del campo de la traducción audiovisual lo conformó una serie de comedia donde se extrajeron 48 segmentos que conformaron su unidad muestral. Por otro lado, el instrumento utilizado fue la lista de cotejo. A partir del análisis según los cuatro niveles de la lengua, se obtuvieron como resultado más rasgos de la oralidad prefabricada a nivel sintáctico y léxico-semántico a diferencia del nivel fonético-prosódico y morfológico. Finalmente, se concluye que la oralidad se transmite de manera más efectiva a nivel sintáctico y léxico-semántico debido a que en estos niveles se le otorgan más concesiones al discurso oral espontáneo que no serían posibles a nivel fonético-prosódico o morfológico.
publishDate 2020
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2021-02-04T19:36:36Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2021-02-04T19:36:36Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2020
dc.type.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
format bachelorThesis
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv https://hdl.handle.net/20.500.12692/52471
url https://hdl.handle.net/20.500.12692/52471
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.ispartof.fl_str_mv SUNEDU
dc.rights.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.uri.es_PE.fl_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
dc.format.es_PE.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.es_PE.fl_str_mv Universidad César Vallejo
dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv PE
dc.source.es_PE.fl_str_mv Repositorio Institucional - UCV
Universidad César Vallejo
dc.source.none.fl_str_mv reponame:UCV-Institucional
instname:Universidad Cesar Vallejo
instacron:UCV
instname_str Universidad Cesar Vallejo
instacron_str UCV
institution UCV
reponame_str UCV-Institucional
collection UCV-Institucional
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/52471/1/Loayza_RKM-SD.pdf
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/52471/2/Loayza_RKM.pdf
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/52471/3/license.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/52471/4/Loayza_RKM-SD.pdf.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/52471/6/Loayza_RKM.pdf.txt
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/52471/5/Loayza_RKM-SD.pdf.jpg
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/52471/7/Loayza_RKM.pdf.jpg
bitstream.checksum.fl_str_mv 7762d95fa073e722cb85b37db8a92c0c
8ac614d7e107fb631ed032fbb3713535
8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33
9b2aecd04608442c25daf7df931e7cb8
1520c1fd735f9af0ce007d2746165b19
3cb1478c835ee4cb00bb081d44048391
cdb378e8843d7ae64a3d55b8f1d224fb
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio de la Universidad César Vallejo
repository.mail.fl_str_mv repositorio@ucv.edu.pe
_version_ 1807922408580972544
spelling Cornejo Sánchez, Jesús FernandoLoayza Román, Kiara Maria2021-02-04T19:36:36Z2021-02-04T19:36:36Z2020https://hdl.handle.net/20.500.12692/52471El presente trabajo de investigación tuvo como objetivo analizar la oralidad prefabricada en una serie de comedia doblada del inglés al español, Lima, 2020. Asimismo, el estudio contó con un enfoque cualitativo y fue de tipo básico y nivel descriptivo. El método utilizado fue el estudio de casos y la técnica empleada fue la observación. El corpus analizado en la presente investigación enmarcada dentro del campo de la traducción audiovisual lo conformó una serie de comedia donde se extrajeron 48 segmentos que conformaron su unidad muestral. Por otro lado, el instrumento utilizado fue la lista de cotejo. A partir del análisis según los cuatro niveles de la lengua, se obtuvieron como resultado más rasgos de la oralidad prefabricada a nivel sintáctico y léxico-semántico a diferencia del nivel fonético-prosódico y morfológico. Finalmente, se concluye que la oralidad se transmite de manera más efectiva a nivel sintáctico y léxico-semántico debido a que en estos niveles se le otorgan más concesiones al discurso oral espontáneo que no serían posibles a nivel fonético-prosódico o morfológico.TesisLima NorteEscuela de Idiomas: Traducción e InterpretaciónTraducción y Terminologíaapplication/pdfspaUniversidad César VallejoPEinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Repositorio Institucional - UCVUniversidad César Vallejoreponame:UCV-Institucionalinstname:Universidad Cesar Vallejoinstacron:UCVSeries de televisión - DoblajeLengua inglesa - Traducción al españolTraducciónhttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01La oralidad prefabricada en una serie de comedia doblada del inglés al español, Lima, 2020info:eu-repo/semantics/bachelorThesisSUNEDUTraducción e InterpretaciónUniversidad César Vallejo. Facultad de Derecho y HumanidadesLicenciada en Traducción e Interpretación07448930https://orcid.org/0000-0003-3468-885470797127231126Cornejo Sánchez, Jesús FernandoDe Paz Berrospi, Erica MercedesVásquez Rodríguez, War Antoniohttps://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionalhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesisORIGINALLoayza_RKM-SD.pdfLoayza_RKM-SD.pdfapplication/pdf2216926https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/52471/1/Loayza_RKM-SD.pdf7762d95fa073e722cb85b37db8a92c0cMD51Loayza_RKM.pdfLoayza_RKM.pdfapplication/pdf2491013https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/52471/2/Loayza_RKM.pdf8ac614d7e107fb631ed032fbb3713535MD52LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/52471/3/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD53TEXTLoayza_RKM-SD.pdf.txtLoayza_RKM-SD.pdf.txtExtracted texttext/plain315080https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/52471/4/Loayza_RKM-SD.pdf.txt9b2aecd04608442c25daf7df931e7cb8MD54Loayza_RKM.pdf.txtLoayza_RKM.pdf.txtExtracted texttext/plain319417https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/52471/6/Loayza_RKM.pdf.txt1520c1fd735f9af0ce007d2746165b19MD56THUMBNAILLoayza_RKM-SD.pdf.jpgLoayza_RKM-SD.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg4668https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/52471/5/Loayza_RKM-SD.pdf.jpg3cb1478c835ee4cb00bb081d44048391MD55Loayza_RKM.pdf.jpgLoayza_RKM.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg4678https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/52471/7/Loayza_RKM.pdf.jpgcdb378e8843d7ae64a3d55b8f1d224fbMD5720.500.12692/52471oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/524712021-02-04 15:14:31.068Repositorio de la Universidad César Vallejorepositorio@ucv.edu.peTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo=
score 13.949927
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).