Errores en la traducción inversa de sitios web vinculados al turismo-caso Hotel Monasterio-Cusco
Descripción del Articulo
Este trabajo de investigación está basado en el análisis del corpus obtenido de la traducción al inglés del sitio web del Hotel Monasterio del Cusco, es así que este trabajo de investigación tiene por finalidad proponer una traducción funcionalmente adecuada frente a la versión de traducción errada...
| Autor: | |
|---|---|
| Formato: | tesis de grado |
| Fecha de Publicación: | 2012 |
| Institución: | Universidad Cesar Vallejo |
| Repositorio: | UCV-Institucional |
| Lenguaje: | español |
| OAI Identifier: | oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/143965 |
| Enlace del recurso: | https://hdl.handle.net/20.500.12692/143965 |
| Nivel de acceso: | acceso embargado |
| Materia: | Análisis del corpus Sitio web Error de interpretación Error de reproducción https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
| id |
UCVV_8c0a2367d6d4e435c9dde9394074386a |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/143965 |
| network_acronym_str |
UCVV |
| network_name_str |
UCV-Institucional |
| repository_id_str |
3741 |
| dc.title.es_PE.fl_str_mv |
Errores en la traducción inversa de sitios web vinculados al turismo-caso Hotel Monasterio-Cusco |
| title |
Errores en la traducción inversa de sitios web vinculados al turismo-caso Hotel Monasterio-Cusco |
| spellingShingle |
Errores en la traducción inversa de sitios web vinculados al turismo-caso Hotel Monasterio-Cusco Torres Andrews, Violeta Análisis del corpus Sitio web Error de interpretación Error de reproducción https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
| title_short |
Errores en la traducción inversa de sitios web vinculados al turismo-caso Hotel Monasterio-Cusco |
| title_full |
Errores en la traducción inversa de sitios web vinculados al turismo-caso Hotel Monasterio-Cusco |
| title_fullStr |
Errores en la traducción inversa de sitios web vinculados al turismo-caso Hotel Monasterio-Cusco |
| title_full_unstemmed |
Errores en la traducción inversa de sitios web vinculados al turismo-caso Hotel Monasterio-Cusco |
| title_sort |
Errores en la traducción inversa de sitios web vinculados al turismo-caso Hotel Monasterio-Cusco |
| author |
Torres Andrews, Violeta |
| author_facet |
Torres Andrews, Violeta |
| author_role |
author |
| dc.contributor.advisor.fl_str_mv |
Lévano Castro, Sofía Francisca |
| dc.contributor.author.fl_str_mv |
Torres Andrews, Violeta |
| dc.subject.es_PE.fl_str_mv |
Análisis del corpus Sitio web Error de interpretación Error de reproducción |
| topic |
Análisis del corpus Sitio web Error de interpretación Error de reproducción https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
| dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv |
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
| description |
Este trabajo de investigación está basado en el análisis del corpus obtenido de la traducción al inglés del sitio web del Hotel Monasterio del Cusco, es así que este trabajo de investigación tiene por finalidad proponer una traducción funcionalmente adecuada frente a la versión de traducción errada que presenta este sitio web. Por ello, nuestro objetivo general es: determinar qué deficiencia en los saberes del traductor es la principal causante de los errores en la traducción al inglés del sitio web del Hotel Monasterio del Cusco, dichos errores pueden tener su origen en la falta del saber elocucional, del saber idiomático y del saber expresivo. Para ello se ha analizado un corpus compuesto por 25 muestras. Se plantea como hipótesis general que los errores en la traducción al inglés del sitio web del Hotel Monasterio del Cusco se deben a deficiencias en el saber elocucional, idiomático y expresivo del traductor. Por otro lado, como hipótesis específicas, que los errores en la traducción al inglés del sitio web del Hotel Monasterio del Cusco se deben a una mala interpretación de lo designado, a un error de reproducción de lo designado o a errores propios del original, es decir, del autor del texto. 8 La variable independiente considerada en esta investigación es la traducción inversa y las variables dependientes son los errores de interpretación, de reproducción y propios del original. En base a los resultados obtenidos se han podido evidenciar errores más frecuentes encontrados en este sitio web, así encontramos: errores de falso sentido, de contra sentido, de adición, de omisión, lingüísticos, ortográficos y de falsos amigos. Para obtener estos resultados, la metodología utilizada fue la observación documental que recogió información lingüística, la organizó, describió e interpretó. El modelo de análisis de los datos identificó y describió el tipo de error para determinar qué tipo o tipos de saberes estuvieron involucrados y a su vez identificó las consecuencias de estos errores. |
| publishDate |
2012 |
| dc.date.accessioned.none.fl_str_mv |
2024-06-20T12:42:02Z |
| dc.date.available.none.fl_str_mv |
2024-06-20T12:42:02Z |
| dc.date.issued.fl_str_mv |
2012 |
| dc.type.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
| format |
bachelorThesis |
| dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
https://hdl.handle.net/20.500.12692/143965 |
| url |
https://hdl.handle.net/20.500.12692/143965 |
| dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv |
spa |
| language |
spa |
| dc.relation.ispartof.fl_str_mv |
SUNEDU |
| dc.rights.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/embargoedAccess |
| dc.rights.uri.es_PE.fl_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
| eu_rights_str_mv |
embargoedAccess |
| rights_invalid_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
| dc.format.es_PE.fl_str_mv |
application/pdf |
| dc.publisher.es_PE.fl_str_mv |
Universidad César Vallejo |
| dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv |
PE |
| dc.source.es_PE.fl_str_mv |
Repositorio Institucional - UCV Universidad César Vallejo |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:UCV-Institucional instname:Universidad Cesar Vallejo instacron:UCV |
| instname_str |
Universidad Cesar Vallejo |
| instacron_str |
UCV |
| institution |
UCV |
| reponame_str |
UCV-Institucional |
| collection |
UCV-Institucional |
| bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/143965/1/Torres_AV-SD.pdf https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/143965/2/Torres_AV.pdf https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/143965/3/license.txt https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/143965/4/Torres_AV-SD.pdf.txt https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/143965/6/Torres_AV.pdf.txt https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/143965/5/Torres_AV-SD.pdf.jpg https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/143965/7/Torres_AV.pdf.jpg |
| bitstream.checksum.fl_str_mv |
0d6a9a23338d74cf311088f807076c6e 95e1a6ce78d9ae4f79be1887360331db 8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33 c2a3c59789514926958b3a16dab4bb9e fbcd375b0e2460227ca5e61739a97cce 0f8d0052112e97c6881ccdd878a8b9ce 0f8d0052112e97c6881ccdd878a8b9ce |
| bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 |
| repository.name.fl_str_mv |
Repositorio de la Universidad César Vallejo |
| repository.mail.fl_str_mv |
repositorio@ucv.edu.pe |
| _version_ |
1807921251683926016 |
| spelling |
Lévano Castro, Sofía FranciscaTorres Andrews, Violeta2024-06-20T12:42:02Z2024-06-20T12:42:02Z2012https://hdl.handle.net/20.500.12692/143965Este trabajo de investigación está basado en el análisis del corpus obtenido de la traducción al inglés del sitio web del Hotel Monasterio del Cusco, es así que este trabajo de investigación tiene por finalidad proponer una traducción funcionalmente adecuada frente a la versión de traducción errada que presenta este sitio web. Por ello, nuestro objetivo general es: determinar qué deficiencia en los saberes del traductor es la principal causante de los errores en la traducción al inglés del sitio web del Hotel Monasterio del Cusco, dichos errores pueden tener su origen en la falta del saber elocucional, del saber idiomático y del saber expresivo. Para ello se ha analizado un corpus compuesto por 25 muestras. Se plantea como hipótesis general que los errores en la traducción al inglés del sitio web del Hotel Monasterio del Cusco se deben a deficiencias en el saber elocucional, idiomático y expresivo del traductor. Por otro lado, como hipótesis específicas, que los errores en la traducción al inglés del sitio web del Hotel Monasterio del Cusco se deben a una mala interpretación de lo designado, a un error de reproducción de lo designado o a errores propios del original, es decir, del autor del texto. 8 La variable independiente considerada en esta investigación es la traducción inversa y las variables dependientes son los errores de interpretación, de reproducción y propios del original. En base a los resultados obtenidos se han podido evidenciar errores más frecuentes encontrados en este sitio web, así encontramos: errores de falso sentido, de contra sentido, de adición, de omisión, lingüísticos, ortográficos y de falsos amigos. Para obtener estos resultados, la metodología utilizada fue la observación documental que recogió información lingüística, la organizó, describió e interpretó. El modelo de análisis de los datos identificó y describió el tipo de error para determinar qué tipo o tipos de saberes estuvieron involucrados y a su vez identificó las consecuencias de estos errores.Lima NorteEscuela de Traducción e InterpretaciónInnovaciones PedagógicasBiodiversidad, cambio climático y calidad ambientalPromoción de la salud, nutrición y salud alimentariaFin de la pobrezaPRESENCIALapplication/pdfspaUniversidad César VallejoPEinfo:eu-repo/semantics/embargoedAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Repositorio Institucional - UCVUniversidad César Vallejoreponame:UCV-Institucionalinstname:Universidad Cesar Vallejoinstacron:UCVAnálisis del corpusSitio webError de interpretaciónError de reproducciónhttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01Errores en la traducción inversa de sitios web vinculados al turismo-caso Hotel Monasterio-Cuscoinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisSUNEDUTraducción e InterpretaciónUniversidad César Vallejo. Facultad de Derecho y HumanidadesLicenciado en Traducción e Interpretación09989428231126https://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionalhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesisORIGINALTorres_AV-SD.pdfTorres_AV-SD.pdfapplication/pdf4043350https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/143965/1/Torres_AV-SD.pdf0d6a9a23338d74cf311088f807076c6eMD51Torres_AV.pdfTorres_AV.pdfapplication/pdf59219173https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/143965/2/Torres_AV.pdf95e1a6ce78d9ae4f79be1887360331dbMD52LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/143965/3/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD53TEXTTorres_AV-SD.pdf.txtTorres_AV-SD.pdf.txtExtracted texttext/plain14673https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/143965/4/Torres_AV-SD.pdf.txtc2a3c59789514926958b3a16dab4bb9eMD54Torres_AV.pdf.txtTorres_AV.pdf.txtExtracted texttext/plain146408https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/143965/6/Torres_AV.pdf.txtfbcd375b0e2460227ca5e61739a97cceMD56THUMBNAILTorres_AV-SD.pdf.jpgTorres_AV-SD.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg4890https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/143965/5/Torres_AV-SD.pdf.jpg0f8d0052112e97c6881ccdd878a8b9ceMD55Torres_AV.pdf.jpgTorres_AV.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg4890https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/143965/7/Torres_AV.pdf.jpg0f8d0052112e97c6881ccdd878a8b9ceMD5720.500.12692/143965oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/1439652024-06-20 22:22:47.036Repositorio de la Universidad César Vallejorepositorio@ucv.edu.peTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo= |
| score |
13.924177 |
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).