Análisis de recepción del subtitulado para sordos de la película peruana Juliana en el 2017
Descripción del Articulo
        La presente tesis titulada «Análisis de recepción del subtitulado para sordos de la película peruana Juliana, 2017» tiene como objetivo principal analizar cómo se manifiesta la recepción del subtitulado para sordos (SPS) de la película peruana Juliana. Respecto a la metodología utilizada, esta inves...
              
            
    
                        | Autor: | |
|---|---|
| Formato: | tesis de grado | 
| Fecha de Publicación: | 2017 | 
| Institución: | Universidad Cesar Vallejo | 
| Repositorio: | UCV-Institucional | 
| Lenguaje: | español | 
| OAI Identifier: | oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/2994 | 
| Enlace del recurso: | https://hdl.handle.net/20.500.12692/2994 | 
| Nivel de acceso: | acceso abierto | 
| Materia: | Subtitulado para sordos (SPS) Niveles de comprensión Nivel literal https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01  | 
| id | 
                  UCVV_5280b5475740de5888edee831fa8e923 | 
    
|---|---|
| oai_identifier_str | 
                  oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/2994 | 
    
| network_acronym_str | 
                  UCVV | 
    
| network_name_str | 
                  UCV-Institucional | 
    
| repository_id_str | 
                  3741 | 
    
| dc.title.es_PE.fl_str_mv | 
                  Análisis de recepción del subtitulado para sordos de la película peruana Juliana en el 2017 | 
    
| title | 
                  Análisis de recepción del subtitulado para sordos de la película peruana Juliana en el 2017 | 
    
| spellingShingle | 
                  Análisis de recepción del subtitulado para sordos de la película peruana Juliana en el 2017 Carrasco Meza, Brenda Yoselyn Subtitulado para sordos (SPS) Niveles de comprensión Nivel literal https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01  | 
    
| title_short | 
                  Análisis de recepción del subtitulado para sordos de la película peruana Juliana en el 2017 | 
    
| title_full | 
                  Análisis de recepción del subtitulado para sordos de la película peruana Juliana en el 2017 | 
    
| title_fullStr | 
                  Análisis de recepción del subtitulado para sordos de la película peruana Juliana en el 2017 | 
    
| title_full_unstemmed | 
                  Análisis de recepción del subtitulado para sordos de la película peruana Juliana en el 2017 | 
    
| title_sort | 
                  Análisis de recepción del subtitulado para sordos de la película peruana Juliana en el 2017 | 
    
| author | 
                  Carrasco Meza, Brenda Yoselyn | 
    
| author_facet | 
                  Carrasco Meza, Brenda Yoselyn | 
    
| author_role | 
                  author | 
    
| dc.contributor.advisor.fl_str_mv | 
                  Llontop Castillo, María del Carmen Arrieta Garrido, Juan Carlos Anchante Terán, Sally Brigite  | 
    
| dc.contributor.author.fl_str_mv | 
                  Carrasco Meza, Brenda Yoselyn | 
    
| dc.subject.es_PE.fl_str_mv | 
                  Subtitulado para sordos (SPS) Niveles de comprensión Nivel literal  | 
    
| topic | 
                  Subtitulado para sordos (SPS) Niveles de comprensión Nivel literal https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01  | 
    
| dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv | 
                  https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 | 
    
| description | 
                  La presente tesis titulada «Análisis de recepción del subtitulado para sordos de la película peruana Juliana, 2017» tiene como objetivo principal analizar cómo se manifiesta la recepción del subtitulado para sordos (SPS) de la película peruana Juliana. Respecto a la metodología utilizada, esta investigación es cualitativa, fenomenológica aplicada. El objeto de estudio fueron 10 personas con discapacidad auditiva, a quienes se les proyectó la película Juliana en versión accesible y se les tomó una prueba de comprensión sobre la misma. Para llevar a cabo el análisis, se empleó una lista de cotejo y se realizaron entrevistas a las mismas personas. El resultado de esta investigación fue que la comprensión del subtitulado para sordos de la película Juliana se manifiesta de manera parcial en las personas con discapacidad auditiva, puesto que los resultados no arrojaron una comprensión completa en los tres niveles de comprensión. A nivel literal, el subtitulado para sordos ayudó a las personas de manera bastante positiva logrando 49 respuestas correctas y 21 respuestas incorrectas. A nivel inferencial se mostró un nivel bajo con 14 respuestas correctas y 16 respuestas incorrectas y a nivel crítico-valorativo se obtuvieron 31 respuestas correctas y 6 respuestas incorrectas, demostrando un nivel aceptable. | 
    
| publishDate | 
                  2017 | 
    
| dc.date.accessioned.none.fl_str_mv | 
                  2017-11-13T15:18:22Z | 
    
| dc.date.available.none.fl_str_mv | 
                  2017-11-13T15:18:22Z | 
    
| dc.date.issued.fl_str_mv | 
                  2017 | 
    
| dc.type.es_PE.fl_str_mv | 
                  info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | 
    
| format | 
                  bachelorThesis | 
    
| dc.identifier.uri.none.fl_str_mv | 
                  https://hdl.handle.net/20.500.12692/2994 | 
    
| url | 
                  https://hdl.handle.net/20.500.12692/2994 | 
    
| dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv | 
                  spa | 
    
| language | 
                  spa | 
    
| dc.relation.ispartof.fl_str_mv | 
                  SUNEDU | 
    
| dc.rights.es_PE.fl_str_mv | 
                  info:eu-repo/semantics/openAccess | 
    
| dc.rights.uri.es_PE.fl_str_mv | 
                  https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ | 
    
| eu_rights_str_mv | 
                  openAccess | 
    
| rights_invalid_str_mv | 
                  https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ | 
    
| dc.format.es_PE.fl_str_mv | 
                  application/pdf | 
    
| dc.publisher.es_PE.fl_str_mv | 
                  Universidad César Vallejo | 
    
| dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv | 
                  PE | 
    
| dc.source.es_PE.fl_str_mv | 
                  Universidad César Vallejo Repositorio Institucional - UCV  | 
    
| dc.source.none.fl_str_mv | 
                  reponame:UCV-Institucional instname:Universidad Cesar Vallejo instacron:UCV  | 
    
| instname_str | 
                  Universidad Cesar Vallejo | 
    
| instacron_str | 
                  UCV | 
    
| institution | 
                  UCV | 
    
| reponame_str | 
                  UCV-Institucional | 
    
| collection | 
                  UCV-Institucional | 
    
| bitstream.url.fl_str_mv | 
                  https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2994/3/license.txt https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2994/2/license_rdf https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2994/4/Carrasco_MBY-SD.pdf https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2994/5/Carrasco_MBY.pdf https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2994/6/Carrasco_MBY-SD.pdf.txt https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2994/8/Carrasco_MBY.pdf.txt https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2994/7/Carrasco_MBY-SD.pdf.jpg https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2994/9/Carrasco_MBY.pdf.jpg  | 
    
| bitstream.checksum.fl_str_mv | 
                  8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33 5a4ffbc01f1b5eb70a835dac0d501661 56e3446bd6d29388a21a4f0f4042db1a acd6cc8d22da84259c40b449b60d27c2 576d6d98a8522747d2c88f3414ea30ad f8514cebe538ff4bfef73735b93bc565 f21e77b39058f5f97d852debc078ef94 f21e77b39058f5f97d852debc078ef94  | 
    
| bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv | 
                  MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5  | 
    
| repository.name.fl_str_mv | 
                  Repositorio de la Universidad César Vallejo | 
    
| repository.mail.fl_str_mv | 
                  repositorio@ucv.edu.pe | 
    
| _version_ | 
                  1807923388733194240 | 
    
| spelling | 
                  Llontop Castillo, María del CarmenArrieta Garrido, Juan CarlosAnchante Terán, Sally BrigiteCarrasco Meza, Brenda Yoselyn2017-11-13T15:18:22Z2017-11-13T15:18:22Z2017https://hdl.handle.net/20.500.12692/2994La presente tesis titulada «Análisis de recepción del subtitulado para sordos de la película peruana Juliana, 2017» tiene como objetivo principal analizar cómo se manifiesta la recepción del subtitulado para sordos (SPS) de la película peruana Juliana. Respecto a la metodología utilizada, esta investigación es cualitativa, fenomenológica aplicada. El objeto de estudio fueron 10 personas con discapacidad auditiva, a quienes se les proyectó la película Juliana en versión accesible y se les tomó una prueba de comprensión sobre la misma. Para llevar a cabo el análisis, se empleó una lista de cotejo y se realizaron entrevistas a las mismas personas. El resultado de esta investigación fue que la comprensión del subtitulado para sordos de la película Juliana se manifiesta de manera parcial en las personas con discapacidad auditiva, puesto que los resultados no arrojaron una comprensión completa en los tres niveles de comprensión. A nivel literal, el subtitulado para sordos ayudó a las personas de manera bastante positiva logrando 49 respuestas correctas y 21 respuestas incorrectas. A nivel inferencial se mostró un nivel bajo con 14 respuestas correctas y 16 respuestas incorrectas y a nivel crítico-valorativo se obtuvieron 31 respuestas correctas y 6 respuestas incorrectas, demostrando un nivel aceptable.TesisLima NorteEscuela de Idiomas: Traducción e InterpretaciónTraducción y Terminologíaapplication/pdfspaUniversidad César VallejoPEinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Universidad César VallejoRepositorio Institucional - UCVreponame:UCV-Institucionalinstname:Universidad Cesar Vallejoinstacron:UCVSubtitulado para sordos (SPS)Niveles de comprensiónNivel literalhttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01Análisis de recepción del subtitulado para sordos de la película peruana Juliana en el 2017info:eu-repo/semantics/bachelorThesisSUNEDUTraducción e InterpretaciónUniversidad César Vallejo. Facultad de Derecho y HumanidadesLicenciada en Traducción e Interpretación231126https://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionalhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesisLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2994/3/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD53CC-LICENSElicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-8914https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2994/2/license_rdf5a4ffbc01f1b5eb70a835dac0d501661MD52ORIGINALCarrasco_MBY-SD.pdfCarrasco_MBY-SD.pdfapplication/pdf551828https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2994/4/Carrasco_MBY-SD.pdf56e3446bd6d29388a21a4f0f4042db1aMD54Carrasco_MBY.pdfCarrasco_MBY.pdfapplication/pdf3270493https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2994/5/Carrasco_MBY.pdfacd6cc8d22da84259c40b449b60d27c2MD55TEXTCarrasco_MBY-SD.pdf.txtCarrasco_MBY-SD.pdf.txtExtracted texttext/plain11724https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2994/6/Carrasco_MBY-SD.pdf.txt576d6d98a8522747d2c88f3414ea30adMD56Carrasco_MBY.pdf.txtCarrasco_MBY.pdf.txtExtracted texttext/plain129931https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2994/8/Carrasco_MBY.pdf.txtf8514cebe538ff4bfef73735b93bc565MD58THUMBNAILCarrasco_MBY-SD.pdf.jpgCarrasco_MBY-SD.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg4253https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2994/7/Carrasco_MBY-SD.pdf.jpgf21e77b39058f5f97d852debc078ef94MD57Carrasco_MBY.pdf.jpgCarrasco_MBY.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg4253https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/2994/9/Carrasco_MBY.pdf.jpgf21e77b39058f5f97d852debc078ef94MD5920.500.12692/2994oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/29942023-11-06 23:02:02.806Repositorio de la Universidad César Vallejorepositorio@ucv.edu.peTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo= | 
    
| score | 
                  13.977305 | 
    
 Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
    La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).