Consideraciones terminológicas sobre la evolución del léxico de la fortificación abaluartada
Descripción del Articulo
El presente trabajo tiene como objetivo dibujar una panorámica sobre la evolución del léxico de la fortificación abaluartada desde su nacimiento, en el siglo XVI, hasta su momento de mayor esplendor, el XVIII. Para ello, partimos de un punto intermedio, la segunda mitad del XVII, a la que pertenece...
| Autor: | |
|---|---|
| Formato: | artículo |
| Fecha de Publicación: | 2018 |
| Institución: | Pontificia Universidad Católica del Perú |
| Repositorio: | PUCP-Institucional |
| Lenguaje: | español |
| OAI Identifier: | oai:repositorio.pucp.edu.pe:20.500.14657/136527 |
| Enlace del recurso: | http://revistas.pucp.edu.pe/index.php/lexis/article/view/20574/20449 https://doi.org/10.18800/lexis.201802.006 |
| Nivel de acceso: | acceso abierto |
| Materia: | Lexicología Lexicografía Semántica Fortificación https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.06 |
| id |
RPUC_b621261fbeaa7ff90fdef30dc2ede9da |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:repositorio.pucp.edu.pe:20.500.14657/136527 |
| network_acronym_str |
RPUC |
| network_name_str |
PUCP-Institucional |
| repository_id_str |
2905 |
| spelling |
Sánchez Orense, Marta2018-12-31http://revistas.pucp.edu.pe/index.php/lexis/article/view/20574/20449https://doi.org/10.18800/lexis.201802.006El presente trabajo tiene como objetivo dibujar una panorámica sobre la evolución del léxico de la fortificación abaluartada desde su nacimiento, en el siglo XVI, hasta su momento de mayor esplendor, el XVIII. Para ello, partimos de un punto intermedio, la segunda mitad del XVII, a la que pertenece el Epítome de la fortificación moderna (1669) de Zepeda. Así, se extraerá, primero, el léxico de especialidad definido en el capítulo II de la segunda parte de sus “Preludios geométricos para la Arquitectura militar” para compararlo y analizarlo, después, con el que contienen las primeras manifestaciones en lengua española de la tratadística de fortificación, de finales del XVI, así como una de las últimas, el Tratado de fortificación (1772) de Lucuze.In this paper we attempt to draw an overview on the evolution of the lexicon of bastionated Fortification from its origins, in the 16th century, until its apogee, during the 18th. To do this, we start from an intermediate point, the second half of the 17th, when the Epítome de la fortificación moderna (1669), written by Zepeda, was published. In that way, we select the specialized vocabulary which is defined in chapter II of the second part of its “Preludios geométricos” with the purpose of comparing and analysing this vocabulary with the lexicon contained in the first treatises of the Fortification in Spanish language, from the final years of the 16th, until the Tratado de fortificación (1772) of Lucuze. application/pdfspaPontificia Universidad Católica del Perú. Fondo EditorialPEurn:issn:0254-9239info:eu-repo/semantics/openAccesshttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0Lexis; Vol. 42 Núm. 2 (2018)reponame:PUCP-Institucionalinstname:Pontificia Universidad Católica del Perúinstacron:PUCPLexicologíaLexicografíaSemánticaFortificaciónhttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.06Consideraciones terminológicas sobre la evolución del léxico de la fortificación abaluartadainfo:eu-repo/semantics/articleArtículo20.500.14657/136527oai:repositorio.pucp.edu.pe:20.500.14657/1365272024-06-05 16:10:01.452http://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessmetadata.onlyhttps://repositorio.pucp.edu.peRepositorio Institucional de la PUCPrepositorio@pucp.pe |
| dc.title.es_ES.fl_str_mv |
Consideraciones terminológicas sobre la evolución del léxico de la fortificación abaluartada |
| title |
Consideraciones terminológicas sobre la evolución del léxico de la fortificación abaluartada |
| spellingShingle |
Consideraciones terminológicas sobre la evolución del léxico de la fortificación abaluartada Sánchez Orense, Marta Lexicología Lexicografía Semántica Fortificación https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.06 |
| title_short |
Consideraciones terminológicas sobre la evolución del léxico de la fortificación abaluartada |
| title_full |
Consideraciones terminológicas sobre la evolución del léxico de la fortificación abaluartada |
| title_fullStr |
Consideraciones terminológicas sobre la evolución del léxico de la fortificación abaluartada |
| title_full_unstemmed |
Consideraciones terminológicas sobre la evolución del léxico de la fortificación abaluartada |
| title_sort |
Consideraciones terminológicas sobre la evolución del léxico de la fortificación abaluartada |
| author |
Sánchez Orense, Marta |
| author_facet |
Sánchez Orense, Marta |
| author_role |
author |
| dc.contributor.author.fl_str_mv |
Sánchez Orense, Marta |
| dc.subject.es_ES.fl_str_mv |
Lexicología Lexicografía Semántica Fortificación |
| topic |
Lexicología Lexicografía Semántica Fortificación https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.06 |
| dc.subject.ocde.none.fl_str_mv |
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.06 |
| description |
El presente trabajo tiene como objetivo dibujar una panorámica sobre la evolución del léxico de la fortificación abaluartada desde su nacimiento, en el siglo XVI, hasta su momento de mayor esplendor, el XVIII. Para ello, partimos de un punto intermedio, la segunda mitad del XVII, a la que pertenece el Epítome de la fortificación moderna (1669) de Zepeda. Así, se extraerá, primero, el léxico de especialidad definido en el capítulo II de la segunda parte de sus “Preludios geométricos para la Arquitectura militar” para compararlo y analizarlo, después, con el que contienen las primeras manifestaciones en lengua española de la tratadística de fortificación, de finales del XVI, así como una de las últimas, el Tratado de fortificación (1772) de Lucuze. |
| publishDate |
2018 |
| dc.date.issued.fl_str_mv |
2018-12-31 |
| dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article |
| dc.type.other.none.fl_str_mv |
Artículo |
| format |
article |
| dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
http://revistas.pucp.edu.pe/index.php/lexis/article/view/20574/20449 |
| dc.identifier.doi.none.fl_str_mv |
https://doi.org/10.18800/lexis.201802.006 |
| url |
http://revistas.pucp.edu.pe/index.php/lexis/article/view/20574/20449 https://doi.org/10.18800/lexis.201802.006 |
| dc.language.iso.none.fl_str_mv |
spa |
| language |
spa |
| dc.relation.ispartof.none.fl_str_mv |
urn:issn:0254-9239 |
| dc.rights.es_ES.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
| dc.rights.uri.*.fl_str_mv |
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0 |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| rights_invalid_str_mv |
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0 |
| dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
| dc.publisher.es_ES.fl_str_mv |
Pontificia Universidad Católica del Perú. Fondo Editorial |
| dc.publisher.country.none.fl_str_mv |
PE |
| dc.source.es_ES.fl_str_mv |
Lexis; Vol. 42 Núm. 2 (2018) |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:PUCP-Institucional instname:Pontificia Universidad Católica del Perú instacron:PUCP |
| instname_str |
Pontificia Universidad Católica del Perú |
| instacron_str |
PUCP |
| institution |
PUCP |
| reponame_str |
PUCP-Institucional |
| collection |
PUCP-Institucional |
| repository.name.fl_str_mv |
Repositorio Institucional de la PUCP |
| repository.mail.fl_str_mv |
repositorio@pucp.pe |
| _version_ |
1835639802739818496 |
| score |
13.910499 |
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).