Eugenio Montale y Jorge Guillén : traducciones recíprocas
Descripción del Articulo
Tomo 1. Páginas [703]-724
Autor: | |
---|---|
Formato: | capítulo de libro |
Fecha de Publicación: | 2002 |
Institución: | Pontificia Universidad Católica del Perú |
Repositorio: | PUCP-Institucional |
Lenguaje: | español |
OAI Identifier: | oai:repositorio.pucp.edu.pe:20.500.14657/192799 |
Enlace del recurso: | https://hdl.handle.net/20.500.14657/192799 https://doi.org/10.18800/9789972424731.031 |
Nivel de acceso: | acceso abierto |
Materia: | Poesía italiana--Traducciones al español Poesía española--Traducciones al italiano https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.06 |
id |
RPUC_237f309f71a6316e7064468ceb9d12e5 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.pucp.edu.pe:20.500.14657/192799 |
network_acronym_str |
RPUC |
network_name_str |
PUCP-Institucional |
repository_id_str |
2905 |
spelling |
Canonica-de Rochemonteix, Elvezio2023-04-25T20:34:45Z2023-04-25T20:34:45Z2002https://hdl.handle.net/20.500.14657/192799https://doi.org/10.18800/9789972424731.031Tomo 1. Páginas [703]-724En este trabajo me propongo investigar una forma peculiar de la traducción poética, en la cual los traductores son los propios poetas que realizan versiones recíprocas de algunos de sus poemas. No pretendo en absoluto agotar todos los aspectos que un análisis detallado de la traducción poética implicaría, tarea que en parte ha sido llevada a cabo, en lo que concierne a las traducciones del poeta italiano, en un espléndido trabajo de Loreto Busquets, al que me remito. Quisiera, por mi parte, concentrarme esencialmente en los aspectos fónicos y rítmicos para demostrar cómo la traducción entre dos lenguas afines, a pesar de ser «naturalmente» literal, puede ser muy lograda, máxime cuando los traductores son dos de los más importantes poetas del siglo XX europeo.spaPontificia Universidad Católica del Perú. Fondo EditorialPEurn:isbn:9789972424731info:eu-repo/semantics/openAccesshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/pe/Homenaje : Luis Jaime Cisnerosreponame:PUCP-Institucionalinstname:Pontificia Universidad Católica del Perúinstacron:PUCPPoesía italiana--Traducciones al españolPoesía española--Traducciones al italianohttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.06Eugenio Montale y Jorge Guillén : traducciones recíprocasinfo:eu-repo/semantics/bookPartCapítulo de libroORIGINAL31.pdf31.pdfTexto completoapplication/pdf3677701https://repositorio.pucp.edu.pe/bitstreams/ad5b654b-9809-4b78-a984-4c2ce0900f28/download656bf5cbe8a612b764bf7630e961fed8MD51trueAnonymousREADTHUMBNAIL31.pdf.jpg31.pdf.jpgIM Thumbnailimage/jpeg35813https://repositorio.pucp.edu.pe/bitstreams/f03e7450-ed90-42f4-a6f3-bbec17e135c4/downloadaa56a6a06ce8b9440c0324f2bc0f3d55MD52falseAnonymousREADTEXT31.pdf.txt31.pdf.txtExtracted texttext/plain48236https://repositorio.pucp.edu.pe/bitstreams/819d2fa4-1603-4459-82f3-dd7ff8de89a3/downloadbadcd4788893da279e3f0dcf87db0c26MD53falseAnonymousREAD20.500.14657/192799oai:repositorio.pucp.edu.pe:20.500.14657/1927992025-05-14 13:33:15.724http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/pe/info:eu-repo/semantics/openAccessopen.accesshttps://repositorio.pucp.edu.peRepositorio Institucional de la PUCPrepositorio@pucp.pe |
dc.title.es_ES.fl_str_mv |
Eugenio Montale y Jorge Guillén : traducciones recíprocas |
title |
Eugenio Montale y Jorge Guillén : traducciones recíprocas |
spellingShingle |
Eugenio Montale y Jorge Guillén : traducciones recíprocas Canonica-de Rochemonteix, Elvezio Poesía italiana--Traducciones al español Poesía española--Traducciones al italiano https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.06 |
title_short |
Eugenio Montale y Jorge Guillén : traducciones recíprocas |
title_full |
Eugenio Montale y Jorge Guillén : traducciones recíprocas |
title_fullStr |
Eugenio Montale y Jorge Guillén : traducciones recíprocas |
title_full_unstemmed |
Eugenio Montale y Jorge Guillén : traducciones recíprocas |
title_sort |
Eugenio Montale y Jorge Guillén : traducciones recíprocas |
author |
Canonica-de Rochemonteix, Elvezio |
author_facet |
Canonica-de Rochemonteix, Elvezio |
author_role |
author |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Canonica-de Rochemonteix, Elvezio |
dc.subject.es_ES.fl_str_mv |
Poesía italiana--Traducciones al español Poesía española--Traducciones al italiano |
topic |
Poesía italiana--Traducciones al español Poesía española--Traducciones al italiano https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.06 |
dc.subject.ocde.none.fl_str_mv |
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.06 |
description |
Tomo 1. Páginas [703]-724 |
publishDate |
2002 |
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv |
2023-04-25T20:34:45Z |
dc.date.available.none.fl_str_mv |
2023-04-25T20:34:45Z |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2002 |
dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bookPart |
dc.type.other.none.fl_str_mv |
Capítulo de libro |
format |
bookPart |
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
https://hdl.handle.net/20.500.14657/192799 |
dc.identifier.doi.none.fl_str_mv |
https://doi.org/10.18800/9789972424731.031 |
url |
https://hdl.handle.net/20.500.14657/192799 https://doi.org/10.18800/9789972424731.031 |
dc.language.iso.es_ES.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.relation.ispartof.none.fl_str_mv |
urn:isbn:9789972424731 |
dc.rights.es_ES.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
dc.rights.uri.*.fl_str_mv |
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/pe/ |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
rights_invalid_str_mv |
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/pe/ |
dc.publisher.es_ES.fl_str_mv |
Pontificia Universidad Católica del Perú. Fondo Editorial |
dc.publisher.country.none.fl_str_mv |
PE |
dc.source.none.fl_str_mv |
Homenaje : Luis Jaime Cisneros reponame:PUCP-Institucional instname:Pontificia Universidad Católica del Perú instacron:PUCP |
instname_str |
Pontificia Universidad Católica del Perú |
instacron_str |
PUCP |
institution |
PUCP |
reponame_str |
PUCP-Institucional |
collection |
PUCP-Institucional |
bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorio.pucp.edu.pe/bitstreams/ad5b654b-9809-4b78-a984-4c2ce0900f28/download https://repositorio.pucp.edu.pe/bitstreams/f03e7450-ed90-42f4-a6f3-bbec17e135c4/download https://repositorio.pucp.edu.pe/bitstreams/819d2fa4-1603-4459-82f3-dd7ff8de89a3/download |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
656bf5cbe8a612b764bf7630e961fed8 aa56a6a06ce8b9440c0324f2bc0f3d55 badcd4788893da279e3f0dcf87db0c26 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositorio Institucional de la PUCP |
repository.mail.fl_str_mv |
repositorio@pucp.pe |
_version_ |
1835638768324837376 |
score |
13.949927 |
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).