The importance of the translator and interpreter in international relations: an analysis of Ricardo Palma’s «El primer cónsul inglés»

Descripción del Articulo

In this research article, we will analyse the tradition «The First English Consul» by Ricardo Palma, based on the idea that, if Thomas Rowcroft had been able to speak correct Spanish or, in the second instance, had he had the help of a translator or interpreter, he could have escaped death, since hi...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Borge Perez, Juan
Formato: artículo
Fecha de Publicación:2024
Institución:Universidad Ricardo Palma
Repositorio:Revistas - Universidad Ricardo Palma
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:oai.revistas.urp.edu.pe:article/6643
Enlace del recurso:http://revistas.urp.edu.pe/index.php/El_Palma_de_la_Juventud/article/view/6643
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:Tradiciones peruanas
translator
international diplomacy
cultural diversity
traductor
diplomacia internacional
diversidad cultural
id REVURP_b581c993ec66f43823a70fd3ea7035af
oai_identifier_str oai:oai.revistas.urp.edu.pe:article/6643
network_acronym_str REVURP
network_name_str Revistas - Universidad Ricardo Palma
repository_id_str
spelling The importance of the translator and interpreter in international relations: an analysis of Ricardo Palma’s «El primer cónsul inglés»La importancia del traductor y del intérprete en las relaciones internacionales: un análisis de «El primer cónsul inglés» de Ricardo PalmaBorge Perez, JuanTradiciones peruanastranslatorinternational diplomacycultural diversityTradiciones peruanastraductordiplomacia internacionaldiversidad culturalIn this research article, we will analyse the tradition «The First English Consul» by Ricardo Palma, based on the idea that, if Thomas Rowcroft had been able to speak correct Spanish or, in the second instance, had he had the help of a translator or interpreter, he could have escaped death, since his accessibility to the Spanish language would have prevented him from being seen as an easy prey by his assassins and would have facilitated better communication with those who could have saved his life. Behind this diplomatic case, in which a translator would have played a crucial role if he had been involved, lies the analysis of this text, which allows the recognition of an underlying and important theme: the role of the translator and interpreter in international relations, insofar as he or she must be a mediator between the representatives of two countries, whether they are friendly nations or in conflict, since his main function in this field is to facilitate understanding between societies and nations and to bring them together, as well as to facilitate recognition, communication and rapprochement between the cultural diversities that exist between peoples, thus being a bridge between cultures. En el presente artículo de investigación, analizaremos la tradición «El primer cónsul inglés», de Ricardo Palma, a partir de la idea de que, de haber podido Thomas Rowcroft hablar un español correcto o, en segunda instancia, de haber contado con la ayuda de un traductor o un intérprete, habría podido escapar de la muerte, puesto que la accesibilidad al idioma castellano le habría evitado ser visto como una presa fácil por parte de sus asesinos y habría facilitado una mejor comunicación con quienes podrían haberle salvado la vida. Detrás de este caso diplomático, en el que un traductor habría cumplido un papel crucial de haber estado presente, el análisis de este texto permite el reconocimiento de un tema subyacente e importante: el rol del traductor y el intérprete en las relaciones internacionales, en tanto debe ser mediador entre los representantes de dos países, sean naciones amigas o en conflicto, pues su principal función en este campo es facilitar el entendimiento entre las sociedades y las naciones y hermanarlas, así como facilitar el reconocimiento, la comunicación y el acercamiento entre las diversidades culturales que existen entre los pueblos, siendo, de este modo, puente entre culturas. Universidad Ricardo Palma2024-06-30info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttp://revistas.urp.edu.pe/index.php/El_Palma_de_la_Juventud/article/view/664310.59885/epdlj.2024.v6n8.01El Palma de la Juventud; Vol. 6 Núm. 8 (2024): Enero - Junio; 13-43El Palma de la Juventud; Vol. 6 No. 8 (2024): January - June; 13-432789-0813reponame:Revistas - Universidad Ricardo Palmainstname:Universidad Ricardo Palmainstacron:URPspahttp://revistas.urp.edu.pe/index.php/El_Palma_de_la_Juventud/article/view/6643/10728Derechos de autor 2024 Juan Borge Perezhttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessoai:oai.revistas.urp.edu.pe:article/66432024-07-04T06:02:25Z
dc.title.none.fl_str_mv The importance of the translator and interpreter in international relations: an analysis of Ricardo Palma’s «El primer cónsul inglés»
La importancia del traductor y del intérprete en las relaciones internacionales: un análisis de «El primer cónsul inglés» de Ricardo Palma
title The importance of the translator and interpreter in international relations: an analysis of Ricardo Palma’s «El primer cónsul inglés»
spellingShingle The importance of the translator and interpreter in international relations: an analysis of Ricardo Palma’s «El primer cónsul inglés»
Borge Perez, Juan
Tradiciones peruanas
translator
international diplomacy
cultural diversity
Tradiciones peruanas
traductor
diplomacia internacional
diversidad cultural
title_short The importance of the translator and interpreter in international relations: an analysis of Ricardo Palma’s «El primer cónsul inglés»
title_full The importance of the translator and interpreter in international relations: an analysis of Ricardo Palma’s «El primer cónsul inglés»
title_fullStr The importance of the translator and interpreter in international relations: an analysis of Ricardo Palma’s «El primer cónsul inglés»
title_full_unstemmed The importance of the translator and interpreter in international relations: an analysis of Ricardo Palma’s «El primer cónsul inglés»
title_sort The importance of the translator and interpreter in international relations: an analysis of Ricardo Palma’s «El primer cónsul inglés»
dc.creator.none.fl_str_mv Borge Perez, Juan
author Borge Perez, Juan
author_facet Borge Perez, Juan
author_role author
dc.subject.none.fl_str_mv Tradiciones peruanas
translator
international diplomacy
cultural diversity
Tradiciones peruanas
traductor
diplomacia internacional
diversidad cultural
topic Tradiciones peruanas
translator
international diplomacy
cultural diversity
Tradiciones peruanas
traductor
diplomacia internacional
diversidad cultural
description In this research article, we will analyse the tradition «The First English Consul» by Ricardo Palma, based on the idea that, if Thomas Rowcroft had been able to speak correct Spanish or, in the second instance, had he had the help of a translator or interpreter, he could have escaped death, since his accessibility to the Spanish language would have prevented him from being seen as an easy prey by his assassins and would have facilitated better communication with those who could have saved his life. Behind this diplomatic case, in which a translator would have played a crucial role if he had been involved, lies the analysis of this text, which allows the recognition of an underlying and important theme: the role of the translator and interpreter in international relations, insofar as he or she must be a mediator between the representatives of two countries, whether they are friendly nations or in conflict, since his main function in this field is to facilitate understanding between societies and nations and to bring them together, as well as to facilitate recognition, communication and rapprochement between the cultural diversities that exist between peoples, thus being a bridge between cultures.
publishDate 2024
dc.date.none.fl_str_mv 2024-06-30
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv http://revistas.urp.edu.pe/index.php/El_Palma_de_la_Juventud/article/view/6643
10.59885/epdlj.2024.v6n8.01
url http://revistas.urp.edu.pe/index.php/El_Palma_de_la_Juventud/article/view/6643
identifier_str_mv 10.59885/epdlj.2024.v6n8.01
dc.language.none.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.none.fl_str_mv http://revistas.urp.edu.pe/index.php/El_Palma_de_la_Juventud/article/view/6643/10728
dc.rights.none.fl_str_mv Derechos de autor 2024 Juan Borge Perez
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Derechos de autor 2024 Juan Borge Perez
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidad Ricardo Palma
publisher.none.fl_str_mv Universidad Ricardo Palma
dc.source.none.fl_str_mv El Palma de la Juventud; Vol. 6 Núm. 8 (2024): Enero - Junio; 13-43
El Palma de la Juventud; Vol. 6 No. 8 (2024): January - June; 13-43
2789-0813
reponame:Revistas - Universidad Ricardo Palma
instname:Universidad Ricardo Palma
instacron:URP
instname_str Universidad Ricardo Palma
instacron_str URP
institution URP
reponame_str Revistas - Universidad Ricardo Palma
collection Revistas - Universidad Ricardo Palma
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1804845765397315584
score 13.919782
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).