The Black Heralds: «ferment(s) of Sun»

Descripción del Articulo

In «Imperial Nostalgia»: «[I am] a ferment of Sun / yeast of the shadow and the heart!» («Huaco»), of The Black Heralds (TBH), the word «ferment» —linked to the «Sun» acting in the «shadow and heart»— is similar, though not equivalent, to fragment. In this sense, and as we studied in Trilce: húmeros...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Granados, Pedro José
Formato: artículo
Fecha de Publicación:2019
Institución:Universidad Ricardo Palma
Repositorio:Revistas - Universidad Ricardo Palma
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:oai.revistas.urp.edu.pe:article/5194
Enlace del recurso:http://revistas.urp.edu.pe/index.php/archivovallejo/article/view/5194
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:poetry
César Vallejo
The Black Heralds
Inkarrí
fragment/ferment
poesía
Los heraldos negros
fragmento/fermento
id REVURP_39fc017b73aeae65d32738e0f37cb5f9
oai_identifier_str oai:oai.revistas.urp.edu.pe:article/5194
network_acronym_str REVURP
network_name_str Revistas - Universidad Ricardo Palma
repository_id_str
dc.title.none.fl_str_mv The Black Heralds: «ferment(s) of Sun»
Los heraldos negros: «fermento[s] de Sol»
title The Black Heralds: «ferment(s) of Sun»
spellingShingle The Black Heralds: «ferment(s) of Sun»
Granados, Pedro José
poetry
César Vallejo
The Black Heralds
Inkarrí
fragment/ferment
poesía
César Vallejo
Los heraldos negros
Inkarrí
fragmento/fermento
title_short The Black Heralds: «ferment(s) of Sun»
title_full The Black Heralds: «ferment(s) of Sun»
title_fullStr The Black Heralds: «ferment(s) of Sun»
title_full_unstemmed The Black Heralds: «ferment(s) of Sun»
title_sort The Black Heralds: «ferment(s) of Sun»
dc.creator.none.fl_str_mv Granados, Pedro José
author Granados, Pedro José
author_facet Granados, Pedro José
author_role author
dc.subject.none.fl_str_mv poetry
César Vallejo
The Black Heralds
Inkarrí
fragment/ferment
poesía
César Vallejo
Los heraldos negros
Inkarrí
fragmento/fermento
topic poetry
César Vallejo
The Black Heralds
Inkarrí
fragment/ferment
poesía
César Vallejo
Los heraldos negros
Inkarrí
fragmento/fermento
description In «Imperial Nostalgia»: «[I am] a ferment of Sun / yeast of the shadow and the heart!» («Huaco»), of The Black Heralds (TBH), the word «ferment» —linked to the «Sun» acting in the «shadow and heart»— is similar, though not equivalent, to fragment. In this sense, and as we studied in Trilce: húmeros para bailar (2014), the poems of 1922 would not be «fragmented» or made up of «fragments» (European historical avant-garde); but, rather, fermented or «fermenting» (Inkarrí). The «heralds», as «Lung ferments [of Sun]», would constitute a community (Garden of Epicurus) or a susceptible Andean archipelago —although already opaque or mestizo (mixed)— to spread universally. A specific and concentrated reflection —«brain scene»— of the same (nature and function of the «fragments») would constitute Trilce; it is for this reason that this book of poems is more «abstract» or «theoretical» than LHN. For its part, Spain, Take this Cup From Me would constitute a signal and explicit recognition —already universal and multitemporal, in «[Children] if I delay»— of that same Andean archipelago, symmetrical and, perhaps, this time somewhat more evangelical or less «pagan» (Amerindian or Epicuric thought) than Trilce. Therefore, we postulate that «the heralds» are «blacks», in the manner of that buried and active «ferment [s] of Sun» of the poem «Huaco»; «children»: naughty, dirty, muddy. And, in addition, «yeast» as «children» as a meaning of promise, debut or future of an always perfect world. Children who will survive abortion (Trilce) or bullets (Spain, Take this Cup From Me) in a multicultural, multinational, multi-temporal and multidimensional ayllu where life encourages such a continuum.
publishDate 2019
dc.date.none.fl_str_mv 2019-12-28
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv http://revistas.urp.edu.pe/index.php/archivovallejo/article/view/5194
10.31381/archivoVallejo.v2n4.5194
url http://revistas.urp.edu.pe/index.php/archivovallejo/article/view/5194
identifier_str_mv 10.31381/archivoVallejo.v2n4.5194
dc.language.none.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.none.fl_str_mv http://revistas.urp.edu.pe/index.php/archivovallejo/article/view/5194/6822
dc.rights.none.fl_str_mv Derechos de autor 2019 Pedro José Granados
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Derechos de autor 2019 Pedro José Granados
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidad Ricardo Palma, Rectorado
publisher.none.fl_str_mv Universidad Ricardo Palma, Rectorado
dc.source.none.fl_str_mv Archivo Vallejo; Vol. 2 Núm. 4 (2019): Julio - Diciembre; 247-261
2663-9254
2616-9894
10.31381/archivoVallejo.v2n4
reponame:Revistas - Universidad Ricardo Palma
instname:Universidad Ricardo Palma
instacron:URP
instname_str Universidad Ricardo Palma
instacron_str URP
institution URP
reponame_str Revistas - Universidad Ricardo Palma
collection Revistas - Universidad Ricardo Palma
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1789625162686005248
spelling The Black Heralds: «ferment(s) of Sun»Los heraldos negros: «fermento[s] de Sol»Granados, Pedro JosépoetryCésar VallejoThe Black HeraldsInkarrífragment/fermentpoesíaCésar VallejoLos heraldos negrosInkarrífragmento/fermentoIn «Imperial Nostalgia»: «[I am] a ferment of Sun / yeast of the shadow and the heart!» («Huaco»), of The Black Heralds (TBH), the word «ferment» —linked to the «Sun» acting in the «shadow and heart»— is similar, though not equivalent, to fragment. In this sense, and as we studied in Trilce: húmeros para bailar (2014), the poems of 1922 would not be «fragmented» or made up of «fragments» (European historical avant-garde); but, rather, fermented or «fermenting» (Inkarrí). The «heralds», as «Lung ferments [of Sun]», would constitute a community (Garden of Epicurus) or a susceptible Andean archipelago —although already opaque or mestizo (mixed)— to spread universally. A specific and concentrated reflection —«brain scene»— of the same (nature and function of the «fragments») would constitute Trilce; it is for this reason that this book of poems is more «abstract» or «theoretical» than LHN. For its part, Spain, Take this Cup From Me would constitute a signal and explicit recognition —already universal and multitemporal, in «[Children] if I delay»— of that same Andean archipelago, symmetrical and, perhaps, this time somewhat more evangelical or less «pagan» (Amerindian or Epicuric thought) than Trilce. Therefore, we postulate that «the heralds» are «blacks», in the manner of that buried and active «ferment [s] of Sun» of the poem «Huaco»; «children»: naughty, dirty, muddy. And, in addition, «yeast» as «children» as a meaning of promise, debut or future of an always perfect world. Children who will survive abortion (Trilce) or bullets (Spain, Take this Cup From Me) in a multicultural, multinational, multi-temporal and multidimensional ayllu where life encourages such a continuum.En «Nostalgias imperiales»: «[Yo soy] Un fermento de Sol / ¡levadura de sombra y corazón!» («Huaco»), de Los heraldos negros (LHN), la palabra «fermento» —vinculada al «Sol» actuando en la «sombra y corazón»— resulta semejante, aunque no equivalente, a fragmento. En este sentido, y tal como estudiamos en nuestro libro Trilce: húmeros para bailar (2014), el poemario de 1922 no se hallaría «fragmentado» o constituido de «fragmentos» (vanguardia histórica europea), sino, más bien, fermentado o «fermentando» (Inkarrí). Los «heraldos», en tanto «fermentos [de Sol]» de LHN, constituirían una comunidad (jardín de Epicuro) o archipiélago andino susceptible —aunque ya opaco o mestizo— de extenderse de manera universal. Una reflexión específica y concentrada —«escena cerebro»— de lo mismo (naturaleza y función de los «fragmentos») la constituiría Trilce. Es por tal motivo que este poemario resulta más «abstracto» o «teórico» que LHN. Por su parte, España, aparta de mí este cáliz, constituiría un señalamiento y reconocimiento explícito —ya universal y multitemporal, en «[Niños] si tardo»— de aquel mismo archipiélago andino, simétrico y, acaso, esta vez un tanto más evangélico o menos «pagano» (pensamiento amerindio o epicúrico) que Trilce. Por lo tanto, postulamos que «los heraldos» son «negros», al modo de aquel enterrado y activo «fermento[s] de Sol» del poema «Huaco»; «niños»: traviesos, manchados, embarrados. Y, además, «levadura» en cuanto «niños» como significado de promesa, primicia o futuro de un mundo siempre perfectible. Niños que sobrevivirán al aborto (Trilce) o a las balas (España, aparta de mí este cáliz) en un ayllu multicultural, multinacional, multitemporal y multidimensional donde la vida alienta un continuum.Universidad Ricardo Palma, Rectorado2019-12-28info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttp://revistas.urp.edu.pe/index.php/archivovallejo/article/view/519410.31381/archivoVallejo.v2n4.5194Archivo Vallejo; Vol. 2 Núm. 4 (2019): Julio - Diciembre; 247-2612663-92542616-989410.31381/archivoVallejo.v2n4reponame:Revistas - Universidad Ricardo Palmainstname:Universidad Ricardo Palmainstacron:URPspahttp://revistas.urp.edu.pe/index.php/archivovallejo/article/view/5194/6822Derechos de autor 2019 Pedro José Granadoshttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessoai:oai.revistas.urp.edu.pe:article/51942022-12-27T02:02:19Z
score 13.924177
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).