Cultural adaptation to Peruvian Spanish and psychometric validation of an instrument to measure scientific literacy in medical students

Descripción del Articulo

Introduction. Scientific literacy comprises skills to explain phenomena scientifically, evaluate science and interpret its results. Validated tools in different languages are needed to ensure their correct measurement. Objective. To adapt and validate, to Peruvian Spanish, an instrument to measure s...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Romaní-Romaní, Franco
Formato: artículo
Fecha de Publicación:2024
Institución:Universidad Nacional Mayor de San Marcos
Repositorio:Revistas - Universidad Nacional Mayor de San Marcos
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:ojs.csi.unmsm:article/26534
Enlace del recurso:https://revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe/index.php/anales/article/view/26534
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:Estudiantes de Medicina
Psicometría
Ciencia, Tecnología y Sociedad
Alfabetización
Students, Medical
Psychometrics
Science, Technology and Society
Literacy
id REVUNMSM_04c2f2ab8f629fba2599e888dc590d31
oai_identifier_str oai:ojs.csi.unmsm:article/26534
network_acronym_str REVUNMSM
network_name_str Revistas - Universidad Nacional Mayor de San Marcos
repository_id_str
dc.title.none.fl_str_mv Cultural adaptation to Peruvian Spanish and psychometric validation of an instrument to measure scientific literacy in medical students
Adaptación cultural al español del Perú y validación psicométrica de un instrumento para medir el alfabetismo científico en estudiantes de medicina
title Cultural adaptation to Peruvian Spanish and psychometric validation of an instrument to measure scientific literacy in medical students
spellingShingle Cultural adaptation to Peruvian Spanish and psychometric validation of an instrument to measure scientific literacy in medical students
Romaní-Romaní, Franco
Estudiantes de Medicina
Psicometría
Ciencia, Tecnología y Sociedad
Alfabetización
Students, Medical
Psychometrics
Science, Technology and Society
Literacy
title_short Cultural adaptation to Peruvian Spanish and psychometric validation of an instrument to measure scientific literacy in medical students
title_full Cultural adaptation to Peruvian Spanish and psychometric validation of an instrument to measure scientific literacy in medical students
title_fullStr Cultural adaptation to Peruvian Spanish and psychometric validation of an instrument to measure scientific literacy in medical students
title_full_unstemmed Cultural adaptation to Peruvian Spanish and psychometric validation of an instrument to measure scientific literacy in medical students
title_sort Cultural adaptation to Peruvian Spanish and psychometric validation of an instrument to measure scientific literacy in medical students
dc.creator.none.fl_str_mv Romaní-Romaní, Franco
Romaní-Romaní, Franco
author Romaní-Romaní, Franco
author_facet Romaní-Romaní, Franco
author_role author
dc.subject.none.fl_str_mv Estudiantes de Medicina
Psicometría
Ciencia, Tecnología y Sociedad
Alfabetización
Students, Medical
Psychometrics
Science, Technology and Society
Literacy
topic Estudiantes de Medicina
Psicometría
Ciencia, Tecnología y Sociedad
Alfabetización
Students, Medical
Psychometrics
Science, Technology and Society
Literacy
description Introduction. Scientific literacy comprises skills to explain phenomena scientifically, evaluate science and interpret its results. Validated tools in different languages are needed to ensure their correct measurement. Objective. To adapt and validate, to Peruvian Spanish, an instrument to measure scientific literacy skills in medical students. Methods. The cultural adaptation of the Test of Scientific Literacy Skills (TOSLS) into Spanish had six steps. First, an independent, simultaneous translation from English into Spanish was performed. Then, both translations were synthesised and back-translated, followed by comparison with the original version and back-translation. This was followed by a pilot test and a cross-sectional study with medical students in Lima, Peru. The last step involved psychometric evaluation using the Rasch model. The instrument consisted of 28 multiple-choice questions with only one correct answer. Results. 300 students were enrolled. The Kuder-Richadson coefficient was 0.742. The items showed unidimensionality and local independence (MADaQ3 = 0.054). Item 12 was the most difficult, while item 5 was the easiest. The infit and outfit statistics of the items were in the range of 0.7 to 1.3 logits. The test information function provided information with greater precision at skill levels between -1 and 0 logits. There was a correspondence between item difficulty and scientific literacy ability. Conclusion. The Spanish version retained the 28 items of the original TOSLS and had acceptable internal consistency. The items had acceptable properties, independently of students’ scientific literacy ability.
publishDate 2024
dc.date.none.fl_str_mv 2024-03-25
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv https://revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe/index.php/anales/article/view/26534
10.15381/anales.v85i1.26534
url https://revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe/index.php/anales/article/view/26534
identifier_str_mv 10.15381/anales.v85i1.26534
dc.language.none.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.none.fl_str_mv https://revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe/index.php/anales/article/view/26534/20758
https://revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe/index.php/anales/article/view/26534/20766
https://revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe/index.php/anales/article/view/26534/20767
dc.rights.none.fl_str_mv Derechos de autor 2024 Anales de la Facultad de Medicina
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Derechos de autor 2024 Anales de la Facultad de Medicina
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
application/pdf
application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidad Nacional Mayor de San Marcos, Facultad de Medicina Humana
publisher.none.fl_str_mv Universidad Nacional Mayor de San Marcos, Facultad de Medicina Humana
dc.source.none.fl_str_mv Anales de la Facultad de Medicina; Vol. 85 No. 1 (2024); 34-42
Anales de la Facultad de Medicina; Vol. 85 Núm. 1 (2024); 34-42
1609-9419
1025-5583
reponame:Revistas - Universidad Nacional Mayor de San Marcos
instname:Universidad Nacional Mayor de San Marcos
instacron:UNMSM
instname_str Universidad Nacional Mayor de San Marcos
instacron_str UNMSM
institution UNMSM
reponame_str Revistas - Universidad Nacional Mayor de San Marcos
collection Revistas - Universidad Nacional Mayor de San Marcos
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1795238260187856896
spelling Cultural adaptation to Peruvian Spanish and psychometric validation of an instrument to measure scientific literacy in medical studentsAdaptación cultural al español del Perú y validación psicométrica de un instrumento para medir el alfabetismo científico en estudiantes de medicinaRomaní-Romaní, FrancoRomaní-Romaní, FrancoEstudiantes de MedicinaPsicometríaCiencia, Tecnología y SociedadAlfabetizaciónStudents, MedicalPsychometricsScience, Technology and SocietyLiteracyIntroduction. Scientific literacy comprises skills to explain phenomena scientifically, evaluate science and interpret its results. Validated tools in different languages are needed to ensure their correct measurement. Objective. To adapt and validate, to Peruvian Spanish, an instrument to measure scientific literacy skills in medical students. Methods. The cultural adaptation of the Test of Scientific Literacy Skills (TOSLS) into Spanish had six steps. First, an independent, simultaneous translation from English into Spanish was performed. Then, both translations were synthesised and back-translated, followed by comparison with the original version and back-translation. This was followed by a pilot test and a cross-sectional study with medical students in Lima, Peru. The last step involved psychometric evaluation using the Rasch model. The instrument consisted of 28 multiple-choice questions with only one correct answer. Results. 300 students were enrolled. The Kuder-Richadson coefficient was 0.742. The items showed unidimensionality and local independence (MADaQ3 = 0.054). Item 12 was the most difficult, while item 5 was the easiest. The infit and outfit statistics of the items were in the range of 0.7 to 1.3 logits. The test information function provided information with greater precision at skill levels between -1 and 0 logits. There was a correspondence between item difficulty and scientific literacy ability. Conclusion. The Spanish version retained the 28 items of the original TOSLS and had acceptable internal consistency. The items had acceptable properties, independently of students’ scientific literacy ability.Introducción. El alfabetismo científico comprende habilidades para explicar los fenómenos científicamente, evaluar la ciencia e interpretar sus resultados. Para asegurar su correcta medición es necesario disponer de herramientas validadas en diversos idiomas. Objetivo. Adaptar y validar, al español del Perú, un instrumento para medir las habilidades en alfabetismo científico en estudiantes de medicina. Métodos. La adaptación cultural del Test of Scientific Literacy Skills (TOSLS) tuvo seis pasos. Primero, una traducción independiente y simultánea del inglés al español. Luego, síntesis de ambas traducciones y traducción inversa, seguida de la comparación con la versión original y su retrotraducción. Luego, se realizó una prueba piloto y un estudio transversal con estudiantes de medicina en Lima, Perú. El último paso comprendió la evaluación psicométrica utilizando el modelo de Rasch. El instrumento tuvo 28 preguntas de opción múltiple con una única respuesta correcta. Resultados. Enrolamos 300 estudiantes. El coeficiente Kuder-Richadson fue 0,742. Los ítems mostraron unidimensionalidad e independencia local (MADaQ3 = 0,054). El ítem 12 fue el más difícil, el 5 resultó el más fácil. Los estadísticos infit y outfit de los ítems estuvieron en el rango de 0,7 a 1,3 logits. La curva de función de información brindó información con mayor precisión en el nivel de habilidad ubicado entre -1 y 0 logits. Hubo correspondencia entre la dificultad de los ítems y la habilidad en alfabetismo científico. Conclusión. La versión en español mantuvo los 28 ítems del TOSLS original y tuvo aceptable consistencia interna. Los ítems tuvieron propiedades aceptables, independientemente de la habilidad en alfabetismo científico de los estudiantes.Universidad Nacional Mayor de San Marcos, Facultad de Medicina Humana2024-03-25info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfapplication/pdfapplication/pdfhttps://revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe/index.php/anales/article/view/2653410.15381/anales.v85i1.26534Anales de la Facultad de Medicina; Vol. 85 No. 1 (2024); 34-42Anales de la Facultad de Medicina; Vol. 85 Núm. 1 (2024); 34-421609-94191025-5583reponame:Revistas - Universidad Nacional Mayor de San Marcosinstname:Universidad Nacional Mayor de San Marcosinstacron:UNMSMspahttps://revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe/index.php/anales/article/view/26534/20758https://revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe/index.php/anales/article/view/26534/20766https://revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe/index.php/anales/article/view/26534/20767Derechos de autor 2024 Anales de la Facultad de Medicinahttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessoai:ojs.csi.unmsm:article/265342024-03-28T01:59:07Z
score 13.893769
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).