Con un pie en dos mundos: Programas de educación bilingüe para niños quechuahablantes en el Cusco

Descripción del Articulo

Moving between two worlds: integrating interculturality in bilingual educationprograms in Cusco, PeruMany indigenous children in Peru are disadvantaged from birth, a situation which is exacerbated by the many deficiencies in the provision of educational services to rural communities. The Ministry of...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Saroli, Anna
Formato: artículo
Fecha de Publicación:2011
Institución:Pontificia Universidad Católica del Perú
Repositorio:Revistas - Pontificia Universidad Católica del Perú
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:revistaspuc:article/2603
Enlace del recurso:http://revistas.pucp.edu.pe/index.php/educacion/article/view/2603
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:Intercultural Bilingual Education
Rural Education
Peru
Indigenous Communities
Educación Intercultural Bilingüe
Educación Rural
Perú
Comunidades Indígenas.
id REVPUCP_5c41bdf771c1fc2ac76a45a5554d919b
oai_identifier_str oai:revistaspuc:article/2603
network_acronym_str REVPUCP
network_name_str Revistas - Pontificia Universidad Católica del Perú
repository_id_str
spelling Con un pie en dos mundos: Programas de educación bilingüe para niños quechuahablantes en el CuscoSaroli, AnnaIntercultural Bilingual EducationRural EducationPeruIndigenous CommunitiesEducación Intercultural BilingüeEducación RuralPerúComunidades Indígenas.Moving between two worlds: integrating interculturality in bilingual educationprograms in Cusco, PeruMany indigenous children in Peru are disadvantaged from birth, a situation which is exacerbated by the many deficiencies in the provision of educational services to rural communities. The Ministry of Education and non-governmental organizations are working together with teachers and community members to implement programs whose goal is a truly intercultural bilingual education. This study presents theresults of a research project which compared two rural schools: one follows the state curriculum; the other, more promisingly, works at the community level with the aim of preparing the children to move with confidence between the two worlds which make up the Peru of today. The study shows promising results in the experimental school in the use both of Spanish and of Quechua by the students.Muchos niños indígenas del Perú viven en desventaja desde su nacimiento, con notables insuficiencias en la provisión de servicios de educación para las comunidades rurales. El Ministerio de Educación y grupos no gubernamentales están trabajando con maestros y miembros de comunidades rurales para implementarprogramas que se aproximan más a la visión de una educación intercultural y bilingüe. Este trabajo presenta los resultados de un proyecto de investigación que comparó dos escuelas rurales: una sigue el programa educativo estatal; la otra, más prometedora, funciona en el nivel comunitario con la meta de preparar a los niños y niñas a movilizarse con confianza entre los dos mundos que forman el Perú de hoy. El estudio muestra resultados prometedores en la escuela experimental, tanto en el manejo del castellano como del quechua de los estudiantes.Pontificia Universidad Católica del Perú2011-06-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttp://revistas.pucp.edu.pe/index.php/educacion/article/view/260310.18800/educacion.201101.004Educación; Vol. 20 Núm. 38 (2011); 63-792304-43221019-9403reponame:Revistas - Pontificia Universidad Católica del Perúinstname:Pontificia Universidad Católica del Perúinstacron:PUCPspahttp://revistas.pucp.edu.pe/index.php/educacion/article/view/2603/2551Derechos de autor 2016 Educaciónhttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessoai:revistaspuc:article/26032025-08-19T15:43:13Z
dc.title.none.fl_str_mv Con un pie en dos mundos: Programas de educación bilingüe para niños quechuahablantes en el Cusco
title Con un pie en dos mundos: Programas de educación bilingüe para niños quechuahablantes en el Cusco
spellingShingle Con un pie en dos mundos: Programas de educación bilingüe para niños quechuahablantes en el Cusco
Saroli, Anna
Intercultural Bilingual Education
Rural Education
Peru
Indigenous Communities
Educación Intercultural Bilingüe
Educación Rural
Perú
Comunidades Indígenas.
title_short Con un pie en dos mundos: Programas de educación bilingüe para niños quechuahablantes en el Cusco
title_full Con un pie en dos mundos: Programas de educación bilingüe para niños quechuahablantes en el Cusco
title_fullStr Con un pie en dos mundos: Programas de educación bilingüe para niños quechuahablantes en el Cusco
title_full_unstemmed Con un pie en dos mundos: Programas de educación bilingüe para niños quechuahablantes en el Cusco
title_sort Con un pie en dos mundos: Programas de educación bilingüe para niños quechuahablantes en el Cusco
dc.creator.none.fl_str_mv Saroli, Anna
author Saroli, Anna
author_facet Saroli, Anna
author_role author
dc.subject.none.fl_str_mv Intercultural Bilingual Education
Rural Education
Peru
Indigenous Communities
Educación Intercultural Bilingüe
Educación Rural
Perú
Comunidades Indígenas.
topic Intercultural Bilingual Education
Rural Education
Peru
Indigenous Communities
Educación Intercultural Bilingüe
Educación Rural
Perú
Comunidades Indígenas.
description Moving between two worlds: integrating interculturality in bilingual educationprograms in Cusco, PeruMany indigenous children in Peru are disadvantaged from birth, a situation which is exacerbated by the many deficiencies in the provision of educational services to rural communities. The Ministry of Education and non-governmental organizations are working together with teachers and community members to implement programs whose goal is a truly intercultural bilingual education. This study presents theresults of a research project which compared two rural schools: one follows the state curriculum; the other, more promisingly, works at the community level with the aim of preparing the children to move with confidence between the two worlds which make up the Peru of today. The study shows promising results in the experimental school in the use both of Spanish and of Quechua by the students.
publishDate 2011
dc.date.none.fl_str_mv 2011-06-01
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv http://revistas.pucp.edu.pe/index.php/educacion/article/view/2603
10.18800/educacion.201101.004
url http://revistas.pucp.edu.pe/index.php/educacion/article/view/2603
identifier_str_mv 10.18800/educacion.201101.004
dc.language.none.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.none.fl_str_mv http://revistas.pucp.edu.pe/index.php/educacion/article/view/2603/2551
dc.rights.none.fl_str_mv Derechos de autor 2016 Educación
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Derechos de autor 2016 Educación
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Pontificia Universidad Católica del Perú
publisher.none.fl_str_mv Pontificia Universidad Católica del Perú
dc.source.none.fl_str_mv Educación; Vol. 20 Núm. 38 (2011); 63-79
2304-4322
1019-9403
reponame:Revistas - Pontificia Universidad Católica del Perú
instname:Pontificia Universidad Católica del Perú
instacron:PUCP
instname_str Pontificia Universidad Católica del Perú
instacron_str PUCP
institution PUCP
reponame_str Revistas - Pontificia Universidad Católica del Perú
collection Revistas - Pontificia Universidad Católica del Perú
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1840900512161988608
score 13.39606
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).