Ricardo Valderrama Fernández
| final = | predecesor = Víctor Boluarte Medina | sucesor = Romi Infantas Soto | escudo2 = Escudo_de_Cusco.png | cargo2 = Teniente Alcalde provincial del Cusco | inicio2 = | final2 = | alcalde2 = Víctor Boluarte | fecha de nacimiento = | lugar de nacimiento = Cusco, | fecha de fallecimiento= | lugar de fallecimiento= Cusco, |lugar de descanso = Cementerio General de San Jerónimo | partido= Movimiento Regional TawantinsuyoPartido Democrático Somos Perú | ocupación = Antropólogo, catedrático, político | posgrado = Doctor en Antropología | causa muerte = COVID-19 | almamáter = Universidad Nacional de San Antonio Abad del Cusco
Pontificia Universidad Católica del Perú }} Ricardo Valderrama Fernández (Cusco, 3 de abril de 1945-Cusco, 30 de agosto de 2020) fue un antropólogo y político peruano. Fue alcalde del Cusco desde diciembre de 2019 ante la suspensión de su antecesor, Víctor Boluarte Medina, hasta su fallecimiento en agosto de 2020. proporcionado por Wikipedia
1
artículo
El presente trabajo es un avance, sobre "tradición oral" andina, bajo el auspicio del centro de Estudios Rurales andinos "Bartolomé de las Casas" Cusco.
2
artículo
Publicado 1978
Enlace
Enlace
La presente selección de mitos constituyen parte de un volumen más extenso de tradición oral recogida en las comunidades de campesinos y pastores indígenas de las provincias altas de los departamentos de Cusco y Apurímac, enel SUR del Perú. Estos mitos pertenecen a los comuneros de Lauramarca (Cusco),Llalíapara (Ciisco) y Fuerrabamba (Apurímac) y fueron recopiladose en su idiomaoriginal: el quechua, durante los años de 1973 y 1974. La presente es una traducción iibre al castellano.
3
artículo
Publicado 1978
Enlace
Enlace
La presente selección de mitos constituyen parte de un volumen más extenso de tradición oral recogida en las comunidades de campesinos y pastores indígenas de las provincias altas de los departamentos de Cusco y Apurímac, en el Sur del Perú. Estos mitos pertenecen a los comuneros de Lauramarca (Cusco), Llallapara (Cusco) y Fuerrabamba (Apurímac) y fueron recopiladose en su idioma original: el quechua, durante los años de 1973 y 1974. La presente es una traducción libre al castellano.
4
artículo
El presente trabajo es un avance, sobre "tradición oral" andina, bajo el auspicio del centro de Estudios Rurales andinos "Bartolomé de las Casas" Cusco.
5
artículo
Publicado 1983
Enlace
Enlace
Huancavelica owes its foundation to the discovery and exploitation of its quicksilver mines by the Spanish. Being constituted from the beginning and throughout the colonial period in a miners' camp. Located at 3,680 meters above sea level, it must have been supplied with food and other merchandise from the nearby valleys and from the cities of Lima and Huamanga, on which it was dependent. The hauling of these products, as well as the transportation of the mineral, was carried out by the muleteers, an activity that grows parallel to the city and the mining exploitation. The following pages deal with herding in the first half of this century.
6
artículo
Until today, little importance has been given to the hydraulic systems of the Andean communities; however, the few studies on this subject show the importance of irrigation of similar characteristics that occur throughout different irrigation farming communities in the Cisandina area. These studies (Mitchell, 1981; Shaedel, 1983; Fonseca, 1983) draw attention to the rational use of irrigation water, according to the ecology of these communities, through which farmers try to optimize their production. Another group of works (Arguedas, 1968; Ossio, 1976; Sherbondy, 1982, 1983) has paid attention to the "festive ceremonies of the cult of water" that are practiced in various Andean communities, in which there is agriculture with irrigation, under different conditions. names "Water Festival or Yaku Raymi", "Clean Acequias or Yarqa Aspiy", "Champerías", etc.; which constitute "one of the most...
7
artículo
Publicado 1975
Enlace
Enlace
The present selection of myths is a sample of the oral tradition collected in the communities of peasants and indigenous shepherds of the high provinces of Cusco and Apurímac. These myths belong to the community members of Lauramarca (Cusco) and were collected during the year 1973. Our thanks to Enrique Rosas P. for his collaboration in the translation.
8
artículo
Publicado 1978
Enlace
Enlace
La presente selección de mitos constituyen parte de un volumen más extenso de tradición oral recogida en las comunidades de campesinos y pastores indígenas de las provincias altas de los departamentos de Cusco y Apurímac, en el Sur del Perú. Estos mitos pertenecen a los comuneros de Lauramarca (Cusco), Llallapara (Cusco) y Fuerrabamba (Apurímac) y fueron recopiladose en su idioma original: el quechua, durante los años de 1973 y 1974. La presente es una traducción libre al castellano.
9
artículo
El presente trabajo es un avance, sobre "tradición oral" andina, bajo el auspicio del centro de Estudios Rurales andinos "Bartolomé de las Casas" Cusco.