1
tesis de grado
Publicado 2019
Enlace
Enlace
El presente trabajo de investigación tuvo como objetivo analizar las técnicas de traducción empleadas en los neologismos en una novela de ficción, Lima, 2019. De igual forma, el estudio presentó un enfoque cualitativo, de tipo básica, de nivel descriptivo, con un diseño de estudio de caso, y una técnica de análisis de contenido. La unidad de análisis fue la traducción del inglés al español de una novela de ficción, y cuya unidad muestral fue un total de 29 neologismos extraídos del corpus, los cuales fueron analizados mediante una ficha de análisis, en cada uno de los casos, como instrumento de recolección de datos. Los principales resultados muestran que la técnica de traducción que predomina al momento de traducir neologismos en una novela de ficción es la técnica de calco, la cual aparece en 24 de los 29 casos, seguido de la técnica de modulación y de amplificac...