1
tesis de grado
Publicado 2022
Enlace
Enlace
Los subtítulos, como una de las modalidades de la traducción audiovisual (TAV), se han convertido en un elemento esencial en el auge del mercado audiovisual, no solo con fines de entretenimiento, sino también para fines educativos y de visibilización de ciertas comunidades lingüísticas. Un proyecto que posee como elemento principal a los subtítulos son los Diccionarios Audiovisuales Comunitarios (DAC) de La Combi-arte rodante. Estos cuentan de subtítulos generados gracias a la traducción audiovisual, en este caso, entre siete lenguas indígenas y el español. Este trabajo de investigación analizará el tratamiento de las lenguas indígenas a través de la TAV con el propósito de determinar la visibilización que se le dan a las lenguas indígenas en el producto audiovisual. Se propone abordar entrevistas a los encargados de los subtítulos de los DAC y se aplicará el método ...