1
artículo
Publicado 2022
Enlace
Enlace
This research studies the use and value of Quechua in Arequipa. Methodologically, the research is of a descriptive ethnographic qualitative approach. The discourses correspond to three collaborators from different occupations. One of them is a migrant from Puno, who speaks Spanish and Quechua (bilingual) and is in Arequipa; while the other two are Spanish speakers (monolingual), natives of the city. The study concludes that the bilingual collaborator shows a competence of use and identifies with Quechua during her interpersonal and family communication. In contrast, the monolingual speakers lack mastery of the native language because they do not use it actively, although they emphasize the importance that should be given to Quechua in Arequipa.
2
artículo
Publicado 2022
Enlace
Enlace
La publicación del libro titulado Metáforas de la vida cotidiana “en versión de la lengua española” es una traducción de Carmen Gonzáles Marín, quien mantuvo los ejemplos de la versión original en la lengua inglesa, tales como “Una discusión es una guerra”, “El tiempo es dinero”, “Las expresiones lingüísticas son recipientes para los significados”, “Feliz es arriba”, “La inflación es una persona”, “Las ideas son comidas”, “Las teorías son edificios”, “Mente es una máquina”, “El argumento racional es una guerra”, “El trabajo es un recurso”, “El tiempo es un recurso”, etc. De esta manera, los autores desarrollan diferentes aspectos de las metáforas cotidianas.