1
tesis de grado
Publicado 2015
Enlace

La presente tesis titulada ͞ANÁLISIS DE LOS ELEMENTOS HUMORÍSTICOS TRADUCIDOS EN LA SUBTITULACIÓN Y EL DOBLAJE DE SERIES CÓMICAS ESTADOUNIDENSES, 2015͟ tuvo por objetivo identificar y analizar los elementos humorísticos (lingüísticos, no marcados, gráficos, sonoros, visuales, paralingüísticos, sentido del humor de la comunidad y sobre la comunidad e instituciones) traducidos en la subtitulación y el doblaje de series cómicas estadounidenses en el 2015. Se contó con una población de tres series humorísticas estadounidenses y se tomó como muestra 30 chistes analizados en total. Se recogieron los resultados en una ficha de análisis y se procesaron de la siguiente manera: se extrajeron los 10 primeros chistes encontrados con presencia de elementos humorísticos de la versión original para posteriormente identificar y analizar los elementos humorísticos traducidos que apa...