Análisis de los focos de dificultad de la traducción directa de un artículo médico especializado

Descripción del Articulo

La traducción médica desempeña un papel crucial en la difusión mundial de conocimientos y prácticas en el campo de la salud. Esta permite que investigaciones, tratamientos, guías clínicas, documentación médica, entre otros, estén disponibles en diversos idiomas, lo que facilita la comunicación entre...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores: Delgado De La Cruz, Carla Brunella, Torres Sanchez, Yanira
Formato: tesis de grado
Fecha de Publicación:2023
Institución:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
Repositorio:UPC-Institucional
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/670141
Enlace del recurso:http://hdl.handle.net/10757/670141
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:Traducción médica
Foco de dificultad
Análisis léxico-semántico
Análisis morfosintáctico
Análisis estilístico-pragmático
Medical translation
Special difficulties
Lexical-semantic analysis
Morphosyntactic analysis
Stylistic-pragmatic analysis
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00
id UUPC_fa8c6d174f59b23b4010037873d7d1ee
oai_identifier_str oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/670141
network_acronym_str UUPC
network_name_str UPC-Institucional
repository_id_str 2670
dc.title.es_PE.fl_str_mv Análisis de los focos de dificultad de la traducción directa de un artículo médico especializado
dc.title.alternative.none.fl_str_mv Analysis of the difficulties identified in the English to Spanish translation of a specialized medical article
title Análisis de los focos de dificultad de la traducción directa de un artículo médico especializado
spellingShingle Análisis de los focos de dificultad de la traducción directa de un artículo médico especializado
Delgado De La Cruz, Carla Brunella
Traducción médica
Foco de dificultad
Análisis léxico-semántico
Análisis morfosintáctico
Análisis estilístico-pragmático
Medical translation
Special difficulties
Lexical-semantic analysis
Morphosyntactic analysis
Stylistic-pragmatic analysis
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00
title_short Análisis de los focos de dificultad de la traducción directa de un artículo médico especializado
title_full Análisis de los focos de dificultad de la traducción directa de un artículo médico especializado
title_fullStr Análisis de los focos de dificultad de la traducción directa de un artículo médico especializado
title_full_unstemmed Análisis de los focos de dificultad de la traducción directa de un artículo médico especializado
title_sort Análisis de los focos de dificultad de la traducción directa de un artículo médico especializado
author Delgado De La Cruz, Carla Brunella
author_facet Delgado De La Cruz, Carla Brunella
Torres Sanchez, Yanira
author_role author
author2 Torres Sanchez, Yanira
author2_role author
dc.contributor.advisor.fl_str_mv Astete Podkopaeva, Carolina
dc.contributor.author.fl_str_mv Delgado De La Cruz, Carla Brunella
Torres Sanchez, Yanira
dc.subject.none.fl_str_mv Traducción médica
Foco de dificultad
Análisis léxico-semántico
Análisis morfosintáctico
Análisis estilístico-pragmático
Medical translation
Special difficulties
Lexical-semantic analysis
Morphosyntactic analysis
Stylistic-pragmatic analysis
topic Traducción médica
Foco de dificultad
Análisis léxico-semántico
Análisis morfosintáctico
Análisis estilístico-pragmático
Medical translation
Special difficulties
Lexical-semantic analysis
Morphosyntactic analysis
Stylistic-pragmatic analysis
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00
dc.subject.ocde.none.fl_str_mv https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00
description La traducción médica desempeña un papel crucial en la difusión mundial de conocimientos y prácticas en el campo de la salud. Esta permite que investigaciones, tratamientos, guías clínicas, documentación médica, entre otros, estén disponibles en diversos idiomas, lo que facilita la comunicación entre profesionales de la salud, pacientes y la comunidad científica a nivel mundial. Es por ello que este tipo de traducción presenta desafíos únicos debido a la complejidad del lenguaje técnico y la importancia crítica de la precisión. El presente trabajo de fin de curso se centra en analizar la traducción al español de un artículo médico publicado por la asociación American Academy of Pediatrics. El objetivo principal es examinar la macroestructura del artículo, así como las particularidades lingüísticas y los aspectos críticos que abarcan la dimensión léxico-semántica, morfosintáctica y estilístico-pragmática de la traducción. El estudio se lleva a cabo con el propósito de identificar los desafíos que surgen al traducir textos médicos y presentar las estrategias utilizadas para garantizar una traducción precisa y efectiva.
publishDate 2023
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2023-12-27T18:47:56Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2023-12-27T18:47:56Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2023-11-10
dc.type.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
dc.type.other.es_PE.fl_str_mv Trabajo de Suficiencia Profesional
format bachelorThesis
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10757/670141
dc.identifier.isni.es_PE.fl_str_mv 000000012196144X
url http://hdl.handle.net/10757/670141
identifier_str_mv 000000012196144X
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.ispartof.fl_str_mv SUNEDU
dc.rights.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.uri.*.fl_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
dc.format.en_US.fl_str_mv application/pdf
application/epub
application/msword
dc.publisher.es_PE.fl_str_mv Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)
dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv PE
dc.source.es_PE.fl_str_mv Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)
Repositorio Académico - UPC
dc.source.none.fl_str_mv reponame:UPC-Institucional
instname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
instacron:UPC
instname_str Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
instacron_str UPC
institution UPC
reponame_str UPC-Institucional
collection UPC-Institucional
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/670141/8/Delgado_DC.pdf
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/670141/7/Delgado_DC.pdf.jpg
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/670141/10/Delgado_DC_Autorizaci%c3%b3npublicaci%c3%b3n.pdf.jpg
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/670141/12/Delgado_DC_Reportesimilitud.pdf.jpg
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/670141/14/Delgado_DC_Actasimilitud.pdf.jpg
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/670141/6/Delgado_DC.pdf.txt
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/670141/9/Delgado_DC_Autorizaci%c3%b3npublicaci%c3%b3n.pdf.txt
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/670141/11/Delgado_DC_Reportesimilitud.pdf.txt
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/670141/13/Delgado_DC_Actasimilitud.pdf.txt
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/670141/1/Delgado_DC.pdf
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/670141/2/Delgado_DC.docx
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/670141/3/Delgado_DC_Autorizaci%c3%b3npublicaci%c3%b3n.pdf
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/670141/4/Delgado_DC_Reportesimilitud.pdf
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/670141/5/Delgado_DC_Actasimilitud.pdf
bitstream.checksum.fl_str_mv 99b29b02986c51ea27a4c6790e14a69d
46c0e12e23974130c626e718685f024c
97f0ec7d2f11540f5a8f5cd7da4e463d
f0da288138b3661803c9214140cde551
de608fbefb3806e16f9caaa86ff8fddb
58d4e31af7a35175199d6bfc8fe3302c
80d4614c85c4507c60e5df17428746ea
b3e04fc34540dd2ebcf19d4eaf6d9c29
900f88c7712e1774f0a9fcd1bd87d10f
2024cee0a41b46889a767bcd6dffd9b8
33f443915b2b9c0eb08a8e4f9934460e
4bf01dd2cff1b0f3ad3e20a5e2ee3444
3bdde5246e76ecd2d26febb1d7a427c0
a145dc3ceade140563f8263415d4b874
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio académico upc
repository.mail.fl_str_mv upc@openrepository.com
_version_ 1845545798622773248
spelling d758321451b80017f0a2da7ed65806ebhttp://orcid.org/0000-0003-2398-9395Astete Podkopaeva, Carolina43330a6a797aa9a8402962f65cf38b2b600http://orcid.org/0000-0002-1307-2519f6012d4520ec8c9d490327554828a37d500Delgado De La Cruz, Carla BrunellaTorres Sanchez, Yanira2023-12-27T18:47:56Z2023-12-27T18:47:56Z2023-11-10http://hdl.handle.net/10757/670141000000012196144XLa traducción médica desempeña un papel crucial en la difusión mundial de conocimientos y prácticas en el campo de la salud. Esta permite que investigaciones, tratamientos, guías clínicas, documentación médica, entre otros, estén disponibles en diversos idiomas, lo que facilita la comunicación entre profesionales de la salud, pacientes y la comunidad científica a nivel mundial. Es por ello que este tipo de traducción presenta desafíos únicos debido a la complejidad del lenguaje técnico y la importancia crítica de la precisión. El presente trabajo de fin de curso se centra en analizar la traducción al español de un artículo médico publicado por la asociación American Academy of Pediatrics. El objetivo principal es examinar la macroestructura del artículo, así como las particularidades lingüísticas y los aspectos críticos que abarcan la dimensión léxico-semántica, morfosintáctica y estilístico-pragmática de la traducción. El estudio se lleva a cabo con el propósito de identificar los desafíos que surgen al traducir textos médicos y presentar las estrategias utilizadas para garantizar una traducción precisa y efectiva.Medical translation plays a crucial role in the global dissemination of health knowledge and practices. It makes research, treatments, clinical guidelines, medical documentation, among others, available in several languages, facilitating communication between healthcare professionals, patients and the scientific community worldwide. This is why this type of translation presents unique challenges due to the complexity of the technical language and the critical importance of accuracy. This study focuses on analyzing the Spanish translation of a medical article published by the American Academy of Pediatrics. The main objective is to examine the macrostructure of the article, as well as the linguistic particularities and critical aspects covering the lexical-semantic, morphosyntactic and stylistic-pragmatic dimensions of the translation. The study is carried out with the purpose of identifying the challenges that arise when translating medical texts and to present the strategies used to ensure an accurate and effective translation.Trabajo de Suficiencia ProfesionalODS 3: Salud y bienestarODS 4: Educación de calidadODS 10: Reducción de las desigualdadesapplication/pdfapplication/epubapplication/mswordspaUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)PEinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)Repositorio Académico - UPCreponame:UPC-Institucionalinstname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadasinstacron:UPCTraducción médicaFoco de dificultadAnálisis léxico-semánticoAnálisis morfosintácticoAnálisis estilístico-pragmáticoMedical translationSpecial difficultiesLexical-semantic analysisMorphosyntactic analysisStylistic-pragmatic analysishttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00Análisis de los focos de dificultad de la traducción directa de un artículo médico especializadoAnalysis of the difficulties identified in the English to Spanish translation of a specialized medical articleinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisTrabajo de Suficiencia ProfesionalSUNEDUUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC). Facultad de Ciencias HumanasLicenciaturaTraducción e Interpretación ProfesionalLicenciado en Traducción e Interpretación Profesional2023-12-27T20:13:21Zhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#trabajoDeSuficienciaProfesional0000-0003-2398-939541700352https://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesional231126Fernando Rafael Camino UrriagaMaría Del Carmen Paredes Bances7750228470556535CONVERTED2_3846116Delgado_DC.pdfDelgado_DC.pdfapplication/pdf8352083https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/670141/8/Delgado_DC.pdf99b29b02986c51ea27a4c6790e14a69dMD58falseTHUMBNAILDelgado_DC.pdf.jpgDelgado_DC.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg34591https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/670141/7/Delgado_DC.pdf.jpg46c0e12e23974130c626e718685f024cMD57falseDelgado_DC_Autorizaciónpublicación.pdf.jpgDelgado_DC_Autorizaciónpublicación.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg29460https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/670141/10/Delgado_DC_Autorizaci%c3%b3npublicaci%c3%b3n.pdf.jpg97f0ec7d2f11540f5a8f5cd7da4e463dMD510falseDelgado_DC_Reportesimilitud.pdf.jpgDelgado_DC_Reportesimilitud.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg36274https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/670141/12/Delgado_DC_Reportesimilitud.pdf.jpgf0da288138b3661803c9214140cde551MD512falseDelgado_DC_Actasimilitud.pdf.jpgDelgado_DC_Actasimilitud.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg42786https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/670141/14/Delgado_DC_Actasimilitud.pdf.jpgde608fbefb3806e16f9caaa86ff8fddbMD514falseTEXTDelgado_DC.pdf.txtDelgado_DC.pdf.txtExtracted texttext/plain109592https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/670141/6/Delgado_DC.pdf.txt58d4e31af7a35175199d6bfc8fe3302cMD56falseDelgado_DC_Autorizaciónpublicación.pdf.txtDelgado_DC_Autorizaciónpublicación.pdf.txtExtracted texttext/plain2836https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/670141/9/Delgado_DC_Autorizaci%c3%b3npublicaci%c3%b3n.pdf.txt80d4614c85c4507c60e5df17428746eaMD59falseDelgado_DC_Reportesimilitud.pdf.txtDelgado_DC_Reportesimilitud.pdf.txtExtracted texttext/plain2430https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/670141/11/Delgado_DC_Reportesimilitud.pdf.txtb3e04fc34540dd2ebcf19d4eaf6d9c29MD511falseDelgado_DC_Actasimilitud.pdf.txtDelgado_DC_Actasimilitud.pdf.txtExtracted texttext/plain1296https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/670141/13/Delgado_DC_Actasimilitud.pdf.txt900f88c7712e1774f0a9fcd1bd87d10fMD513falseORIGINALDelgado_DC.pdfDelgado_DC.pdfapplication/pdf9011332https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/670141/1/Delgado_DC.pdf2024cee0a41b46889a767bcd6dffd9b8MD51trueDelgado_DC.docxDelgado_DC.docxapplication/vnd.openxmlformats-officedocument.wordprocessingml.document12303742https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/670141/2/Delgado_DC.docx33f443915b2b9c0eb08a8e4f9934460eMD52falseDelgado_DC_Autorizaciónpublicación.pdfDelgado_DC_Autorizaciónpublicación.pdfapplication/pdf408622https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/670141/3/Delgado_DC_Autorizaci%c3%b3npublicaci%c3%b3n.pdf4bf01dd2cff1b0f3ad3e20a5e2ee3444MD53falseDelgado_DC_Reportesimilitud.pdfDelgado_DC_Reportesimilitud.pdfapplication/pdf18058483https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/670141/4/Delgado_DC_Reportesimilitud.pdf3bdde5246e76ecd2d26febb1d7a427c0MD54falseDelgado_DC_Actasimilitud.pdfDelgado_DC_Actasimilitud.pdfapplication/pdf123033https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/670141/5/Delgado_DC_Actasimilitud.pdfa145dc3ceade140563f8263415d4b874MD55false10757/670141oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/6701412024-07-19 19:03:27.559Repositorio académico upcupc@openrepository.com
score 13.836569
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).