La trayectoria de una intérprete de lenguas indígenas que participó en un caso de acceso a la justicia intercultural en el Perú: el juicio “Curva del Diablo”

Descripción del Articulo

En el contexto latinoamericano, las comunidades indígenas viven en situaciones de vulnerabilidad pese a que existen derechos constitucionales que los reconocen. En el Perú, específicamente, el acontecimiento del “Baguazo” evidenció los vacíos normativos de un sistema de justicia intercultural y los...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores: Edery Ortiz, Carmen Shulamit, Sernaqué Espinoza, Grecia Alexandra
Formato: tesis de grado
Fecha de Publicación:2020
Institución:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
Repositorio:UPC-Institucional
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/653690
Enlace del recurso:http://hdl.handle.net/10757/653690
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:Interpretación de lenguas indígenas
Ética profesional
Interpretación comunitaria
Interpretación judicial
Poder en la interpretación
Interculturalidad
Indigenous interpreting
Professional ethics
Community interpreting
Legal interpreting
Power in interpreting
Interculturality
http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00
http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
id UUPC_c9cfe607fcdf4ab891bee69949080c5f
oai_identifier_str oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/653690
network_acronym_str UUPC
network_name_str UPC-Institucional
repository_id_str 2670
dc.title.en_US.fl_str_mv La trayectoria de una intérprete de lenguas indígenas que participó en un caso de acceso a la justicia intercultural en el Perú: el juicio “Curva del Diablo”
dc.title.alternative.en_US.fl_str_mv The trajectory of an indigenous interpreter who participated in a case of access to intercultural justice in Peru: “Curva del Diablo” oral trial
title La trayectoria de una intérprete de lenguas indígenas que participó en un caso de acceso a la justicia intercultural en el Perú: el juicio “Curva del Diablo”
spellingShingle La trayectoria de una intérprete de lenguas indígenas que participó en un caso de acceso a la justicia intercultural en el Perú: el juicio “Curva del Diablo”
Edery Ortiz, Carmen Shulamit
Interpretación de lenguas indígenas
Ética profesional
Interpretación comunitaria
Interpretación judicial
Poder en la interpretación
Interculturalidad
Indigenous interpreting
Professional ethics
Community interpreting
Legal interpreting
Power in interpreting
Interculturality
http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00
http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
title_short La trayectoria de una intérprete de lenguas indígenas que participó en un caso de acceso a la justicia intercultural en el Perú: el juicio “Curva del Diablo”
title_full La trayectoria de una intérprete de lenguas indígenas que participó en un caso de acceso a la justicia intercultural en el Perú: el juicio “Curva del Diablo”
title_fullStr La trayectoria de una intérprete de lenguas indígenas que participó en un caso de acceso a la justicia intercultural en el Perú: el juicio “Curva del Diablo”
title_full_unstemmed La trayectoria de una intérprete de lenguas indígenas que participó en un caso de acceso a la justicia intercultural en el Perú: el juicio “Curva del Diablo”
title_sort La trayectoria de una intérprete de lenguas indígenas que participó en un caso de acceso a la justicia intercultural en el Perú: el juicio “Curva del Diablo”
author Edery Ortiz, Carmen Shulamit
author_facet Edery Ortiz, Carmen Shulamit
Sernaqué Espinoza, Grecia Alexandra
author_role author
author2 Sernaqué Espinoza, Grecia Alexandra
author2_role author
dc.contributor.advisor.fl_str_mv Ramirez Colombier, Marco Arturo
dc.contributor.author.fl_str_mv Edery Ortiz, Carmen Shulamit
Sernaqué Espinoza, Grecia Alexandra
dc.subject.en_US.fl_str_mv Interpretación de lenguas indígenas
Ética profesional
Interpretación comunitaria
Interpretación judicial
Poder en la interpretación
Interculturalidad
Indigenous interpreting
Professional ethics
Community interpreting
Legal interpreting
Power in interpreting
Interculturality
topic Interpretación de lenguas indígenas
Ética profesional
Interpretación comunitaria
Interpretación judicial
Poder en la interpretación
Interculturalidad
Indigenous interpreting
Professional ethics
Community interpreting
Legal interpreting
Power in interpreting
Interculturality
http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00
http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
dc.subject.ocde.en_US.fl_str_mv http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00
http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
description En el contexto latinoamericano, las comunidades indígenas viven en situaciones de vulnerabilidad pese a que existen derechos constitucionales que los reconocen. En el Perú, específicamente, el acontecimiento del “Baguazo” evidenció los vacíos normativos de un sistema de justicia intercultural y los diferentes retos a los que se enfrenta el intérprete de lenguas indígenas en contextos judiciales. A pesar de que diversos estudios de Traducción e Interpretación se enfocan en la labor del intérprete de lenguas indígenas en el ámbito judicial, todavía no se ha analizado esta labor desde su trayectoria personal y profesional. Por lo tanto, la presente investigación se centrará en la trayectoria de la intérprete de lenguas indígenas Dina Ananco que participó en un caso de acceso a la justicia intercultural —juicio oral “Curva del Diablo”— debido al conflicto social del “Baguazo”. Mediante este estudio pretendemos conocer y analizar no solo el rol de esta intérprete indígena dentro del ámbito judicial, sino también cómo los contextos de su propia comunidad y del juicio influyeron en el ámbito personal y profesional de la intérprete durante y después de su participación. Para ello, utilizaremos entrevistas de historia de vida —método de investigación cualitativa— que nos permitirá reconstruir la trayectoria de la intérprete de lenguas indígenas.
publishDate 2020
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2020-12-15T00:49:01Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2020-12-15T00:49:01Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2020-11-14
dc.type.en_US.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
dc.type.other.es_PE.fl_str_mv Trabajo de investigación
dc.type.coar.none.fl_str_mv http://purl.org/coar/resource_type/c_7a1f
format bachelorThesis
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv http://hdl.handle.net/10757/653690
dc.identifier.isni.none.fl_str_mv 0000 0001 2196 144X
url http://hdl.handle.net/10757/653690
identifier_str_mv 0000 0001 2196 144X
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.ispartof.fl_str_mv SUNEDU
dc.rights.es_PE.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.uri.*.fl_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
dc.rights.coar.none.fl_str_mv http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
dc.format.en_US.fl_str_mv application/pdf
application/epub
application/msword
dc.publisher.en_US.fl_str_mv Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)
dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv PE
dc.source.es_PE.fl_str_mv Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)
Repositorio Académico - UPC
dc.source.none.fl_str_mv reponame:UPC-Institucional
instname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
instacron:UPC
instname_str Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
instacron_str UPC
institution UPC
reponame_str UPC-Institucional
collection UPC-Institucional
bitstream.url.fl_str_mv https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/653690/8/Edery_OC.pdf
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/653690/7/Edery_OC.pdf.jpg
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/653690/10/Edery_OC_Ficha.pdf.jpg
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/653690/6/Edery_OC.pdf.txt
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/653690/9/Edery_OC_Ficha.pdf.txt
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/653690/3/Edery_OC.pdf
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/653690/4/Edery_OC.docx
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/653690/5/Edery_OC_Ficha.pdf
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/653690/2/license.txt
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/653690/1/license_rdf
bitstream.checksum.fl_str_mv 31d923497bf8d72710b5d5fe907edd55
0431ad77853efeb24c869e53d916da85
148d117c140bf65cc637228111f0c9b6
68669aeb3a7b1272780991569751ed57
4d85e01f9d24ac160c47ee5e882be75f
7a7d555c1b57b381ea689cff884adfbb
9bd2497758054b9be20e44d3ed067115
42318c24f0a923ef22d73fd978448ef3
8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33
934f4ca17e109e0a05eaeaba504d7ce4
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio académico upc
repository.mail.fl_str_mv upc@openrepository.com
_version_ 1845545559665934336
spelling 3702cbe44dad0aee15dfc0680894839a500Ramirez Colombier, Marco Arturo4a3d992a839191e26b4196bf29d088bd600http://orcid.org/0000-0003-0638-93989537a1605967c6d45e64d96f2615a9bc600http://orcid.org/0000-0002-5039-9828Edery Ortiz, Carmen ShulamitSernaqué Espinoza, Grecia Alexandra2020-12-15T00:49:01Z2020-12-15T00:49:01Z2020-11-14http://hdl.handle.net/10757/6536900000 0001 2196 144XEn el contexto latinoamericano, las comunidades indígenas viven en situaciones de vulnerabilidad pese a que existen derechos constitucionales que los reconocen. En el Perú, específicamente, el acontecimiento del “Baguazo” evidenció los vacíos normativos de un sistema de justicia intercultural y los diferentes retos a los que se enfrenta el intérprete de lenguas indígenas en contextos judiciales. A pesar de que diversos estudios de Traducción e Interpretación se enfocan en la labor del intérprete de lenguas indígenas en el ámbito judicial, todavía no se ha analizado esta labor desde su trayectoria personal y profesional. Por lo tanto, la presente investigación se centrará en la trayectoria de la intérprete de lenguas indígenas Dina Ananco que participó en un caso de acceso a la justicia intercultural —juicio oral “Curva del Diablo”— debido al conflicto social del “Baguazo”. Mediante este estudio pretendemos conocer y analizar no solo el rol de esta intérprete indígena dentro del ámbito judicial, sino también cómo los contextos de su propia comunidad y del juicio influyeron en el ámbito personal y profesional de la intérprete durante y después de su participación. Para ello, utilizaremos entrevistas de historia de vida —método de investigación cualitativa— que nos permitirá reconstruir la trayectoria de la intérprete de lenguas indígenas.In the Latin American context, indiginous communities live in vulnerable situations despite the existence of constitutional rights that recognize them. In Peru, the “Baguazo'' occurrence demonstrated not only the normative voids within an intercultural justice system but the different challenges faced by the indigenous interpreters in judicial contexts. Several studies on Translation and Interpreting are focused on the indigenous interpreter’s role in the judicial field. Nevertheless, the study of this role based on the personal and professional trajectory of the interpreter has not been analyzed yet. Therefore, this research will focus on the indigenous interpreter Dina Ananco’s trajectory who participated in a case of access to intercultural justice—“Curva del Diablo'' oral trial—due to the “Baguazo”social conflict. The aim of this study is to recognize and analyze the role of the above-mentioned indigenous interpreter in the judicial field, but also how the contexts of her own community and of the oral trial influenced in her both personal and professional aspects during and after her participation. For that purpose, we will use life story interviews—qualitative research method—in order to rebuild the indigenous interpreter’s trajectory.Trabajo de investigaciónapplication/pdfapplication/epubapplication/mswordspaUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)PEinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/http://purl.org/coar/access_right/c_abf2Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)Repositorio Académico - UPCreponame:UPC-Institucionalinstname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadasinstacron:UPCInterpretación de lenguas indígenasÉtica profesionalInterpretación comunitariaInterpretación judicialPoder en la interpretaciónInterculturalidadIndigenous interpretingProfessional ethicsCommunity interpretingLegal interpretingPower in interpretingInterculturalityhttp://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01La trayectoria de una intérprete de lenguas indígenas que participó en un caso de acceso a la justicia intercultural en el Perú: el juicio “Curva del Diablo”The trajectory of an indigenous interpreter who participated in a case of access to intercultural justice in Peru: “Curva del Diablo” oral trialinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisTrabajo de investigaciónhttp://purl.org/coar/resource_type/c_7a1fSUNEDUUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC). Facultad de Ciencias HumanasBachillerTraducción e Interpretación ProfesionalBachiller en Traducción e Interpretación Profesional2021-01-07T15:50:24Zhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#trabajoDeInvestigacionhttps://orcid.org/0000-0001-9554-2790https://purl.org/pe-repo/renati/nivel#bachiller231126CONVERTED2_37230092090-11-14Edery_OC.pdfEdery_OC.pdfapplication/pdf374824https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/653690/8/Edery_OC.pdf31d923497bf8d72710b5d5fe907edd55MD58falseTHUMBNAILEdery_OC.pdf.jpgEdery_OC.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg33852https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/653690/7/Edery_OC.pdf.jpg0431ad77853efeb24c869e53d916da85MD57false2090-11-14Edery_OC_Ficha.pdf.jpgEdery_OC_Ficha.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg41031https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/653690/10/Edery_OC_Ficha.pdf.jpg148d117c140bf65cc637228111f0c9b6MD510falseTEXTEdery_OC.pdf.txtEdery_OC.pdf.txtExtracted texttext/plain150657https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/653690/6/Edery_OC.pdf.txt68669aeb3a7b1272780991569751ed57MD56false2090-11-14Edery_OC_Ficha.pdf.txtEdery_OC_Ficha.pdf.txtExtracted texttext/plain3042https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/653690/9/Edery_OC_Ficha.pdf.txt4d85e01f9d24ac160c47ee5e882be75fMD59falseORIGINALEdery_OC.pdfEdery_OC.pdfapplication/pdf990471https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/653690/3/Edery_OC.pdf7a7d555c1b57b381ea689cff884adfbbMD53true2090-11-14Edery_OC.docxEdery_OC.docxapplication/vnd.openxmlformats-officedocument.wordprocessingml.document213290https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/653690/4/Edery_OC.docx9bd2497758054b9be20e44d3ed067115MD54false2090-11-14Edery_OC_Ficha.pdfEdery_OC_Ficha.pdfapplication/pdf185746https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/653690/5/Edery_OC_Ficha.pdf42318c24f0a923ef22d73fd978448ef3MD55falseLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/653690/2/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD52falseCC-LICENSElicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-81031https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/653690/1/license_rdf934f4ca17e109e0a05eaeaba504d7ce4MD51false10757/653690oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/6536902025-07-19 20:54:59.796Repositorio académico upcupc@openrepository.comTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo=
score 12.989271
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).