La trayectoria de una intérprete de lenguas indígenas que participó en un caso de acceso a la justicia intercultural en el Perú: el juicio “Curva del Diablo”
Descripción del Articulo
En el contexto latinoamericano, las comunidades indígenas viven en situaciones de vulnerabilidad pese a que existen derechos constitucionales que los reconocen. En el Perú, específicamente, el acontecimiento del “Baguazo” evidenció los vacíos normativos de un sistema de justicia intercultural y los...
Autores: | , |
---|---|
Formato: | tesis de grado |
Fecha de Publicación: | 2020 |
Institución: | Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas |
Repositorio: | UPC-Institucional |
Lenguaje: | español |
OAI Identifier: | oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/653690 |
Enlace del recurso: | http://hdl.handle.net/10757/653690 |
Nivel de acceso: | acceso abierto |
Materia: | Interpretación de lenguas indígenas Ética profesional Interpretación comunitaria Interpretación judicial Poder en la interpretación Interculturalidad Indigenous interpreting Professional ethics Community interpreting Legal interpreting Power in interpreting Interculturality http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00 http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
id |
UUPC_c9cfe607fcdf4ab891bee69949080c5f |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/653690 |
network_acronym_str |
UUPC |
network_name_str |
UPC-Institucional |
repository_id_str |
2670 |
dc.title.en_US.fl_str_mv |
La trayectoria de una intérprete de lenguas indígenas que participó en un caso de acceso a la justicia intercultural en el Perú: el juicio “Curva del Diablo” |
dc.title.alternative.en_US.fl_str_mv |
The trajectory of an indigenous interpreter who participated in a case of access to intercultural justice in Peru: “Curva del Diablo” oral trial |
title |
La trayectoria de una intérprete de lenguas indígenas que participó en un caso de acceso a la justicia intercultural en el Perú: el juicio “Curva del Diablo” |
spellingShingle |
La trayectoria de una intérprete de lenguas indígenas que participó en un caso de acceso a la justicia intercultural en el Perú: el juicio “Curva del Diablo” Edery Ortiz, Carmen Shulamit Interpretación de lenguas indígenas Ética profesional Interpretación comunitaria Interpretación judicial Poder en la interpretación Interculturalidad Indigenous interpreting Professional ethics Community interpreting Legal interpreting Power in interpreting Interculturality http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00 http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
title_short |
La trayectoria de una intérprete de lenguas indígenas que participó en un caso de acceso a la justicia intercultural en el Perú: el juicio “Curva del Diablo” |
title_full |
La trayectoria de una intérprete de lenguas indígenas que participó en un caso de acceso a la justicia intercultural en el Perú: el juicio “Curva del Diablo” |
title_fullStr |
La trayectoria de una intérprete de lenguas indígenas que participó en un caso de acceso a la justicia intercultural en el Perú: el juicio “Curva del Diablo” |
title_full_unstemmed |
La trayectoria de una intérprete de lenguas indígenas que participó en un caso de acceso a la justicia intercultural en el Perú: el juicio “Curva del Diablo” |
title_sort |
La trayectoria de una intérprete de lenguas indígenas que participó en un caso de acceso a la justicia intercultural en el Perú: el juicio “Curva del Diablo” |
author |
Edery Ortiz, Carmen Shulamit |
author_facet |
Edery Ortiz, Carmen Shulamit Sernaqué Espinoza, Grecia Alexandra |
author_role |
author |
author2 |
Sernaqué Espinoza, Grecia Alexandra |
author2_role |
author |
dc.contributor.advisor.fl_str_mv |
Ramirez Colombier, Marco Arturo |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Edery Ortiz, Carmen Shulamit Sernaqué Espinoza, Grecia Alexandra |
dc.subject.en_US.fl_str_mv |
Interpretación de lenguas indígenas Ética profesional Interpretación comunitaria Interpretación judicial Poder en la interpretación Interculturalidad Indigenous interpreting Professional ethics Community interpreting Legal interpreting Power in interpreting Interculturality |
topic |
Interpretación de lenguas indígenas Ética profesional Interpretación comunitaria Interpretación judicial Poder en la interpretación Interculturalidad Indigenous interpreting Professional ethics Community interpreting Legal interpreting Power in interpreting Interculturality http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00 http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
dc.subject.ocde.en_US.fl_str_mv |
http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00 http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
description |
En el contexto latinoamericano, las comunidades indígenas viven en situaciones de vulnerabilidad pese a que existen derechos constitucionales que los reconocen. En el Perú, específicamente, el acontecimiento del “Baguazo” evidenció los vacíos normativos de un sistema de justicia intercultural y los diferentes retos a los que se enfrenta el intérprete de lenguas indígenas en contextos judiciales. A pesar de que diversos estudios de Traducción e Interpretación se enfocan en la labor del intérprete de lenguas indígenas en el ámbito judicial, todavía no se ha analizado esta labor desde su trayectoria personal y profesional. Por lo tanto, la presente investigación se centrará en la trayectoria de la intérprete de lenguas indígenas Dina Ananco que participó en un caso de acceso a la justicia intercultural —juicio oral “Curva del Diablo”— debido al conflicto social del “Baguazo”. Mediante este estudio pretendemos conocer y analizar no solo el rol de esta intérprete indígena dentro del ámbito judicial, sino también cómo los contextos de su propia comunidad y del juicio influyeron en el ámbito personal y profesional de la intérprete durante y después de su participación. Para ello, utilizaremos entrevistas de historia de vida —método de investigación cualitativa— que nos permitirá reconstruir la trayectoria de la intérprete de lenguas indígenas. |
publishDate |
2020 |
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv |
2020-12-15T00:49:01Z |
dc.date.available.none.fl_str_mv |
2020-12-15T00:49:01Z |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2020-11-14 |
dc.type.en_US.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
dc.type.other.es_PE.fl_str_mv |
Trabajo de investigación |
dc.type.coar.none.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/resource_type/c_7a1f |
format |
bachelorThesis |
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
http://hdl.handle.net/10757/653690 |
dc.identifier.isni.none.fl_str_mv |
0000 0001 2196 144X |
url |
http://hdl.handle.net/10757/653690 |
identifier_str_mv |
0000 0001 2196 144X |
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.relation.ispartof.fl_str_mv |
SUNEDU |
dc.rights.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
dc.rights.uri.*.fl_str_mv |
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ |
dc.rights.coar.none.fl_str_mv |
http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
rights_invalid_str_mv |
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 |
dc.format.en_US.fl_str_mv |
application/pdf application/epub application/msword |
dc.publisher.en_US.fl_str_mv |
Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC) |
dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv |
PE |
dc.source.es_PE.fl_str_mv |
Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC) Repositorio Académico - UPC |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:UPC-Institucional instname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas instacron:UPC |
instname_str |
Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas |
instacron_str |
UPC |
institution |
UPC |
reponame_str |
UPC-Institucional |
collection |
UPC-Institucional |
bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/653690/8/Edery_OC.pdf https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/653690/7/Edery_OC.pdf.jpg https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/653690/10/Edery_OC_Ficha.pdf.jpg https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/653690/6/Edery_OC.pdf.txt https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/653690/9/Edery_OC_Ficha.pdf.txt https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/653690/3/Edery_OC.pdf https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/653690/4/Edery_OC.docx https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/653690/5/Edery_OC_Ficha.pdf https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/653690/2/license.txt https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/653690/1/license_rdf |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
31d923497bf8d72710b5d5fe907edd55 0431ad77853efeb24c869e53d916da85 148d117c140bf65cc637228111f0c9b6 68669aeb3a7b1272780991569751ed57 4d85e01f9d24ac160c47ee5e882be75f 7a7d555c1b57b381ea689cff884adfbb 9bd2497758054b9be20e44d3ed067115 42318c24f0a923ef22d73fd978448ef3 8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33 934f4ca17e109e0a05eaeaba504d7ce4 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositorio académico upc |
repository.mail.fl_str_mv |
upc@openrepository.com |
_version_ |
1845545559665934336 |
spelling |
3702cbe44dad0aee15dfc0680894839a500Ramirez Colombier, Marco Arturo4a3d992a839191e26b4196bf29d088bd600http://orcid.org/0000-0003-0638-93989537a1605967c6d45e64d96f2615a9bc600http://orcid.org/0000-0002-5039-9828Edery Ortiz, Carmen ShulamitSernaqué Espinoza, Grecia Alexandra2020-12-15T00:49:01Z2020-12-15T00:49:01Z2020-11-14http://hdl.handle.net/10757/6536900000 0001 2196 144XEn el contexto latinoamericano, las comunidades indígenas viven en situaciones de vulnerabilidad pese a que existen derechos constitucionales que los reconocen. En el Perú, específicamente, el acontecimiento del “Baguazo” evidenció los vacíos normativos de un sistema de justicia intercultural y los diferentes retos a los que se enfrenta el intérprete de lenguas indígenas en contextos judiciales. A pesar de que diversos estudios de Traducción e Interpretación se enfocan en la labor del intérprete de lenguas indígenas en el ámbito judicial, todavía no se ha analizado esta labor desde su trayectoria personal y profesional. Por lo tanto, la presente investigación se centrará en la trayectoria de la intérprete de lenguas indígenas Dina Ananco que participó en un caso de acceso a la justicia intercultural —juicio oral “Curva del Diablo”— debido al conflicto social del “Baguazo”. Mediante este estudio pretendemos conocer y analizar no solo el rol de esta intérprete indígena dentro del ámbito judicial, sino también cómo los contextos de su propia comunidad y del juicio influyeron en el ámbito personal y profesional de la intérprete durante y después de su participación. Para ello, utilizaremos entrevistas de historia de vida —método de investigación cualitativa— que nos permitirá reconstruir la trayectoria de la intérprete de lenguas indígenas.In the Latin American context, indiginous communities live in vulnerable situations despite the existence of constitutional rights that recognize them. In Peru, the “Baguazo'' occurrence demonstrated not only the normative voids within an intercultural justice system but the different challenges faced by the indigenous interpreters in judicial contexts. Several studies on Translation and Interpreting are focused on the indigenous interpreter’s role in the judicial field. Nevertheless, the study of this role based on the personal and professional trajectory of the interpreter has not been analyzed yet. Therefore, this research will focus on the indigenous interpreter Dina Ananco’s trajectory who participated in a case of access to intercultural justice—“Curva del Diablo'' oral trial—due to the “Baguazo”social conflict. The aim of this study is to recognize and analyze the role of the above-mentioned indigenous interpreter in the judicial field, but also how the contexts of her own community and of the oral trial influenced in her both personal and professional aspects during and after her participation. For that purpose, we will use life story interviews—qualitative research method—in order to rebuild the indigenous interpreter’s trajectory.Trabajo de investigaciónapplication/pdfapplication/epubapplication/mswordspaUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)PEinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/http://purl.org/coar/access_right/c_abf2Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC)Repositorio Académico - UPCreponame:UPC-Institucionalinstname:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadasinstacron:UPCInterpretación de lenguas indígenasÉtica profesionalInterpretación comunitariaInterpretación judicialPoder en la interpretaciónInterculturalidadIndigenous interpretingProfessional ethicsCommunity interpretingLegal interpretingPower in interpretingInterculturalityhttp://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.00.00http://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01La trayectoria de una intérprete de lenguas indígenas que participó en un caso de acceso a la justicia intercultural en el Perú: el juicio “Curva del Diablo”The trajectory of an indigenous interpreter who participated in a case of access to intercultural justice in Peru: “Curva del Diablo” oral trialinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisTrabajo de investigaciónhttp://purl.org/coar/resource_type/c_7a1fSUNEDUUniversidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC). Facultad de Ciencias HumanasBachillerTraducción e Interpretación ProfesionalBachiller en Traducción e Interpretación Profesional2021-01-07T15:50:24Zhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#trabajoDeInvestigacionhttps://orcid.org/0000-0001-9554-2790https://purl.org/pe-repo/renati/nivel#bachiller231126CONVERTED2_37230092090-11-14Edery_OC.pdfEdery_OC.pdfapplication/pdf374824https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/653690/8/Edery_OC.pdf31d923497bf8d72710b5d5fe907edd55MD58falseTHUMBNAILEdery_OC.pdf.jpgEdery_OC.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg33852https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/653690/7/Edery_OC.pdf.jpg0431ad77853efeb24c869e53d916da85MD57false2090-11-14Edery_OC_Ficha.pdf.jpgEdery_OC_Ficha.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg41031https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/653690/10/Edery_OC_Ficha.pdf.jpg148d117c140bf65cc637228111f0c9b6MD510falseTEXTEdery_OC.pdf.txtEdery_OC.pdf.txtExtracted texttext/plain150657https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/653690/6/Edery_OC.pdf.txt68669aeb3a7b1272780991569751ed57MD56false2090-11-14Edery_OC_Ficha.pdf.txtEdery_OC_Ficha.pdf.txtExtracted texttext/plain3042https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/653690/9/Edery_OC_Ficha.pdf.txt4d85e01f9d24ac160c47ee5e882be75fMD59falseORIGINALEdery_OC.pdfEdery_OC.pdfapplication/pdf990471https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/653690/3/Edery_OC.pdf7a7d555c1b57b381ea689cff884adfbbMD53true2090-11-14Edery_OC.docxEdery_OC.docxapplication/vnd.openxmlformats-officedocument.wordprocessingml.document213290https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/653690/4/Edery_OC.docx9bd2497758054b9be20e44d3ed067115MD54false2090-11-14Edery_OC_Ficha.pdfEdery_OC_Ficha.pdfapplication/pdf185746https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/653690/5/Edery_OC_Ficha.pdf42318c24f0a923ef22d73fd978448ef3MD55falseLICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/653690/2/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD52falseCC-LICENSElicense_rdflicense_rdfapplication/rdf+xml; charset=utf-81031https://repositorioacademico.upc.edu.pe/bitstream/10757/653690/1/license_rdf934f4ca17e109e0a05eaeaba504d7ce4MD51false10757/653690oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/6536902025-07-19 20:54:59.796Repositorio académico upcupc@openrepository.comTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo= |
score |
12.989271 |
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).