Portugués TI3 - TR85 - 202101

Descripción del Articulo

Portugués TI3 es un curso de especialidad de la carrera de Traducción e Interpretación Profesional. Es un curso de carácter teórico práctico, dirigido a los estudiantes del 4o ciclo, que se articula con las competencias generales UPC Comunicación Oral y Comunicación Escrita y con la competencia espe...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores: Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas (UPC), Mensch Garcia De Calizaya, Elisangela
Formato: informe técnico
Fecha de Publicación:2021
Institución:Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas
Repositorio:UPC-Institucional
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:repositorioacademico.upc.edu.pe:10757/665970
Enlace del recurso:http://hdl.handle.net/10757/665970
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:Traducción
Interpretación
TR85
Descripción
Sumario:Portugués TI3 es un curso de especialidad de la carrera de Traducción e Interpretación Profesional. Es un curso de carácter teórico práctico, dirigido a los estudiantes del 4o ciclo, que se articula con las competencias generales UPC Comunicación Oral y Comunicación Escrita y con la competencia específica Segundas Lenguas de la carrera. En la actualidad, una de las competencias exigidas a los profesionales es el dominio de lenguas extranjeras para facilitar la comunicación en un mundo cada vez más globalizado. El portugués representa una opción frente a las posibilidades de intercambio cultural y comercial de un idioma hablado por 220 millones de habitantes, lo que hace de esta lengua la tercera más hablada en el mundo occidental, solo superada por el inglés y el español. Asimismo, considerando el fortalecimiento de las relaciones bilaterales entre Brasil y Perú, el aprendizaje del portugués ofrece interesantes oportunidades para el desarrollo profesional. Este curso está diseñado para que el estudiante desarrolle las cuatro habilidades básicas requeridas en este idioma: comprensión auditiva, comprensión lectora, expresión oral y producción de texto escrito en el nivel B1, según el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas, para que pueda desenvolverse como traductor e intérprete en el mercado laboral.
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).