Falsos cognados en la traducción del manual de pavimento aeroportuario de la Administración Federal de Aviación, Chiclayo – 2018
Descripción del Articulo
El presente trabajo de investigación denominado «Falsos Cognados en la Traducción del Manual de Pavimento Aeroportuario de la Administración Federal de Aviación, Chiclayo – 2018» tiene como principal objetivo analizar los falsos cognados encontrados en dicho texto. La presente investigación está fun...
| Autor: | |
|---|---|
| Formato: | tesis de grado |
| Fecha de Publicación: | 2019 |
| Institución: | Universidad Cesar Vallejo |
| Repositorio: | UCV-Institucional |
| Lenguaje: | español |
| OAI Identifier: | oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/38987 |
| Enlace del recurso: | https://hdl.handle.net/20.500.12692/38987 |
| Nivel de acceso: | acceso abierto |
| Materia: | Falsos cognados Traducciones técnicas Equivalencia https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
| id |
UCVV_4868e6235c47f95521902624b3a2713f |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/38987 |
| network_acronym_str |
UCVV |
| network_name_str |
UCV-Institucional |
| repository_id_str |
3741 |
| dc.title.es_PE.fl_str_mv |
Falsos cognados en la traducción del manual de pavimento aeroportuario de la Administración Federal de Aviación, Chiclayo – 2018 |
| title |
Falsos cognados en la traducción del manual de pavimento aeroportuario de la Administración Federal de Aviación, Chiclayo – 2018 |
| spellingShingle |
Falsos cognados en la traducción del manual de pavimento aeroportuario de la Administración Federal de Aviación, Chiclayo – 2018 Raya Gómez, Catheryn del Rosario Falsos cognados Traducciones técnicas Equivalencia https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
| title_short |
Falsos cognados en la traducción del manual de pavimento aeroportuario de la Administración Federal de Aviación, Chiclayo – 2018 |
| title_full |
Falsos cognados en la traducción del manual de pavimento aeroportuario de la Administración Federal de Aviación, Chiclayo – 2018 |
| title_fullStr |
Falsos cognados en la traducción del manual de pavimento aeroportuario de la Administración Federal de Aviación, Chiclayo – 2018 |
| title_full_unstemmed |
Falsos cognados en la traducción del manual de pavimento aeroportuario de la Administración Federal de Aviación, Chiclayo – 2018 |
| title_sort |
Falsos cognados en la traducción del manual de pavimento aeroportuario de la Administración Federal de Aviación, Chiclayo – 2018 |
| author |
Raya Gómez, Catheryn del Rosario |
| author_facet |
Raya Gómez, Catheryn del Rosario |
| author_role |
author |
| dc.contributor.advisor.fl_str_mv |
Yoctún Cabrera, José Carlos |
| dc.contributor.author.fl_str_mv |
Raya Gómez, Catheryn del Rosario |
| dc.subject.es_PE.fl_str_mv |
Falsos cognados Traducciones técnicas Equivalencia |
| topic |
Falsos cognados Traducciones técnicas Equivalencia https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
| dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv |
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
| description |
El presente trabajo de investigación denominado «Falsos Cognados en la Traducción del Manual de Pavimento Aeroportuario de la Administración Federal de Aviación, Chiclayo – 2018» tiene como principal objetivo analizar los falsos cognados encontrados en dicho texto. La presente investigación está fundamentada con la teoría de la equivalencia, la cual sustenta algunos obstáculos que enfrenta el traductor al momento de realizar la traducción. El método de investigación que se ha utilizado en el presente estudio es descriptivo simple; es un elemento fundamental al cual recurre el investigador ya que es una estructura esquematizada de los aspectos fundamentales del proceso de investigación. Esta investigación es cualitativa, el objeto de estudio fue el Manual de Pavimento Aeroportuario de la Administración Federal de Aviación. Para llevar a cabo el análisis, se empleó instrumentos de evaluación una lista de cotejo y una matriz de análisis. El resultado de esta investigación fue que en las traducciones técnicas podemos encontrar falsos cognados, pero asimismo para poder clasificarlos es necesario el estudio previo para poder determinar a qué clasificación pertenece. |
| publishDate |
2019 |
| dc.date.accessioned.none.fl_str_mv |
2019-12-03T18:52:26Z |
| dc.date.available.none.fl_str_mv |
2019-12-03T18:52:26Z |
| dc.date.issued.fl_str_mv |
2019 |
| dc.type.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
| format |
bachelorThesis |
| dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
https://hdl.handle.net/20.500.12692/38987 |
| url |
https://hdl.handle.net/20.500.12692/38987 |
| dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv |
spa |
| language |
spa |
| dc.relation.ispartof.fl_str_mv |
SUNEDU |
| dc.rights.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
| dc.rights.uri.es_PE.fl_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| rights_invalid_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
| dc.format.es_PE.fl_str_mv |
application/pdf |
| dc.publisher.es_PE.fl_str_mv |
Universidad César Vallejo |
| dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv |
PE |
| dc.source.es_PE.fl_str_mv |
Repositorio Institucional - UCV Universidad César Vallejo |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:UCV-Institucional instname:Universidad Cesar Vallejo instacron:UCV |
| instname_str |
Universidad Cesar Vallejo |
| instacron_str |
UCV |
| institution |
UCV |
| reponame_str |
UCV-Institucional |
| collection |
UCV-Institucional |
| bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/38987/1/Raya_GCR.pdf https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/38987/2/license.txt https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/38987/3/Raya_GCR.pdf.txt https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/38987/4/Raya_GCR.pdf.jpg |
| bitstream.checksum.fl_str_mv |
c1c4772870f49bc95e02b334788a759f 8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33 cfc51a692e0759621032920d09a00a2c e84eef3bd4b19d5ea609b3293ff208bb |
| bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 |
| repository.name.fl_str_mv |
Repositorio de la Universidad César Vallejo |
| repository.mail.fl_str_mv |
repositorio@ucv.edu.pe |
| _version_ |
1807921432870518784 |
| spelling |
Yoctún Cabrera, José CarlosRaya Gómez, Catheryn del Rosario2019-12-03T18:52:26Z2019-12-03T18:52:26Z2019https://hdl.handle.net/20.500.12692/38987El presente trabajo de investigación denominado «Falsos Cognados en la Traducción del Manual de Pavimento Aeroportuario de la Administración Federal de Aviación, Chiclayo – 2018» tiene como principal objetivo analizar los falsos cognados encontrados en dicho texto. La presente investigación está fundamentada con la teoría de la equivalencia, la cual sustenta algunos obstáculos que enfrenta el traductor al momento de realizar la traducción. El método de investigación que se ha utilizado en el presente estudio es descriptivo simple; es un elemento fundamental al cual recurre el investigador ya que es una estructura esquematizada de los aspectos fundamentales del proceso de investigación. Esta investigación es cualitativa, el objeto de estudio fue el Manual de Pavimento Aeroportuario de la Administración Federal de Aviación. Para llevar a cabo el análisis, se empleó instrumentos de evaluación una lista de cotejo y una matriz de análisis. El resultado de esta investigación fue que en las traducciones técnicas podemos encontrar falsos cognados, pero asimismo para poder clasificarlos es necesario el estudio previo para poder determinar a qué clasificación pertenece.TesisChiclayoEscuela de Idiomas: Traducción e InterpretaciónTraducción y Terminologíaapplication/pdfspaUniversidad César VallejoPEinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Repositorio Institucional - UCVUniversidad César Vallejoreponame:UCV-Institucionalinstname:Universidad Cesar Vallejoinstacron:UCVFalsos cognadosTraducciones técnicasEquivalenciahttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01Falsos cognados en la traducción del manual de pavimento aeroportuario de la Administración Federal de Aviación, Chiclayo – 2018info:eu-repo/semantics/bachelorThesisSUNEDUTraducción e InterpretaciónUniversidad César Vallejo. Facultad de Derecho y HumanidadesLicenciada en Traducción e Interpretación231126https://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionalhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesisORIGINALRaya_GCR.pdfRaya_GCR.pdfapplication/pdf2352021https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/38987/1/Raya_GCR.pdfc1c4772870f49bc95e02b334788a759fMD51LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/38987/2/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD52TEXTRaya_GCR.pdf.txtRaya_GCR.pdf.txtExtracted texttext/plain131940https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/38987/3/Raya_GCR.pdf.txtcfc51a692e0759621032920d09a00a2cMD53THUMBNAILRaya_GCR.pdf.jpgRaya_GCR.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg4779https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/38987/4/Raya_GCR.pdf.jpge84eef3bd4b19d5ea609b3293ff208bbMD5420.500.12692/38987oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/389872023-06-02 16:03:27.168Repositorio de la Universidad César Vallejorepositorio@ucv.edu.peTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo= |
| score |
13.905282 |
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).