Problemas de traducción en el doblaje al español neutro en la película “Los pingüinos de Madagascar” - 2014
Descripción del Articulo
El desarrollo de este trabajo de investigación tiene como título " Problemas de traducción en el doblaje al español neutro en la película “Los pingüinos de Madagascar”-2014", y se elaboró con el objetivo principal de identificar los principales problemas de traducción que se pueden present...
Autor: | |
---|---|
Formato: | tesis de grado |
Fecha de Publicación: | 2020 |
Institución: | Universidad Cesar Vallejo |
Repositorio: | UCV-Institucional |
Lenguaje: | español |
OAI Identifier: | oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/54265 |
Enlace del recurso: | https://hdl.handle.net/20.500.12692/54265 |
Nivel de acceso: | acceso embargado |
Materia: | Traducción Doblaje Problemas de traducción Problemas lingüísticos https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
id |
UCVV_293f2e2e0b5cb4d6156cbb3e5d69d262 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/54265 |
network_acronym_str |
UCVV |
network_name_str |
UCV-Institucional |
repository_id_str |
3741 |
spelling |
Zuazo Olaya, Norka TatianaUrbina Saavedra, Amir Luis Alberto2021-03-03T22:25:29Z2021-03-03T22:25:29Z2020https://hdl.handle.net/20.500.12692/54265El desarrollo de este trabajo de investigación tiene como título " Problemas de traducción en el doblaje al español neutro en la película “Los pingüinos de Madagascar”-2014", y se elaboró con el objetivo principal de identificar los principales problemas de traducción que se pueden presentar al momento de realizar el doblaje al español de un producto cinematográfico, en este caso una película animada. El instrumento utilizado para llevar a cabo esta investigación e identificar los problemas de traducción en la versión doblada al español fue la Guía de observación, y el diseño de investigación fue descriptiva no experimental. Los resultados obtenidos indicaron que los problemas de traducción más recurrentes fueron los problemas lingüísticos con 117 muestras, con los indicadores coherencia y cohesión (72), comparación (32), léxico especializado (11) y modalizadores de discurso (02). Mientras que los problemas culturales alcanzaron 70 muestras, con los indicadores léxico especializado según la época (34), convenciones culturales de comportamiento (27), figuras de estilo (07), connotación (02), y no se evidencian problemas culturales de variación lingüística. Y, por último, los problemas pragmáticos con 24 muestras, con los indicadores deixis (12), presuposiciones (08), elementos suprasegmentales (3), y ejemplos (1).TesisPiuraEscuela de Idiomas: Traducción e InterpretaciónTraducción y terminologíaapplication/pdfspaUniversidad César VallejoPEinfo:eu-repo/semantics/embargoedAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Repositorio Institucional - UCVUniversidad César Vallejoreponame:UCV-Institucionalinstname:Universidad Cesar Vallejoinstacron:UCVTraducciónDoblajeProblemas de traducciónProblemas lingüísticoshttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01Problemas de traducción en el doblaje al español neutro en la película “Los pingüinos de Madagascar” - 2014info:eu-repo/semantics/bachelorThesisSUNEDUTraducción e InterpretaciónUniversidad César Vallejo. Facultad de Derecho y HumanidadesLicenciado en Traducción e Interpretación42979451https://orcid.org/0000-0002-2416-580947096037231126Estrada, OswaldoMiranda Castillo, PaolaZuazo Olaya, Norkahttps://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionalhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesisORIGINALUrbina_SALA-SD.pdfUrbina_SALA-SD.pdfapplication/pdf3275499https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/54265/1/Urbina_SALA-SD.pdfdd0f477eda37edfff03278772b3f6488MD51Urbina_SALA.pdfUrbina_SALA.pdfapplication/pdf3274008https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/54265/2/Urbina_SALA.pdfb8b355093c6d68659e6713cad7fbd8b6MD52TEXTUrbina_SALA-SD.pdf.txtUrbina_SALA-SD.pdf.txtExtracted texttext/plain13980https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/54265/3/Urbina_SALA-SD.pdf.txtf1a17676c99041c46dabcbaec69f3114MD53Urbina_SALA.pdf.txtUrbina_SALA.pdf.txtExtracted texttext/plain135264https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/54265/5/Urbina_SALA.pdf.txt98f8d6d7d1f33e4ac34381da5e9b7ed9MD55THUMBNAILUrbina_SALA-SD.pdf.jpgUrbina_SALA-SD.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg4603https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/54265/4/Urbina_SALA-SD.pdf.jpgcbd9d514d59e61180efe56377c0a65b3MD54Urbina_SALA.pdf.jpgUrbina_SALA.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg4603https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/54265/6/Urbina_SALA.pdf.jpgcbd9d514d59e61180efe56377c0a65b3MD5620.500.12692/54265oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/542652023-06-23 16:47:44.069Repositorio de la Universidad César Vallejorepositorio@ucv.edu.pe |
dc.title.es_PE.fl_str_mv |
Problemas de traducción en el doblaje al español neutro en la película “Los pingüinos de Madagascar” - 2014 |
title |
Problemas de traducción en el doblaje al español neutro en la película “Los pingüinos de Madagascar” - 2014 |
spellingShingle |
Problemas de traducción en el doblaje al español neutro en la película “Los pingüinos de Madagascar” - 2014 Urbina Saavedra, Amir Luis Alberto Traducción Doblaje Problemas de traducción Problemas lingüísticos https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
title_short |
Problemas de traducción en el doblaje al español neutro en la película “Los pingüinos de Madagascar” - 2014 |
title_full |
Problemas de traducción en el doblaje al español neutro en la película “Los pingüinos de Madagascar” - 2014 |
title_fullStr |
Problemas de traducción en el doblaje al español neutro en la película “Los pingüinos de Madagascar” - 2014 |
title_full_unstemmed |
Problemas de traducción en el doblaje al español neutro en la película “Los pingüinos de Madagascar” - 2014 |
title_sort |
Problemas de traducción en el doblaje al español neutro en la película “Los pingüinos de Madagascar” - 2014 |
author |
Urbina Saavedra, Amir Luis Alberto |
author_facet |
Urbina Saavedra, Amir Luis Alberto |
author_role |
author |
dc.contributor.advisor.fl_str_mv |
Zuazo Olaya, Norka Tatiana |
dc.contributor.author.fl_str_mv |
Urbina Saavedra, Amir Luis Alberto |
dc.subject.es_PE.fl_str_mv |
Traducción Doblaje Problemas de traducción Problemas lingüísticos |
topic |
Traducción Doblaje Problemas de traducción Problemas lingüísticos https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv |
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
description |
El desarrollo de este trabajo de investigación tiene como título " Problemas de traducción en el doblaje al español neutro en la película “Los pingüinos de Madagascar”-2014", y se elaboró con el objetivo principal de identificar los principales problemas de traducción que se pueden presentar al momento de realizar el doblaje al español de un producto cinematográfico, en este caso una película animada. El instrumento utilizado para llevar a cabo esta investigación e identificar los problemas de traducción en la versión doblada al español fue la Guía de observación, y el diseño de investigación fue descriptiva no experimental. Los resultados obtenidos indicaron que los problemas de traducción más recurrentes fueron los problemas lingüísticos con 117 muestras, con los indicadores coherencia y cohesión (72), comparación (32), léxico especializado (11) y modalizadores de discurso (02). Mientras que los problemas culturales alcanzaron 70 muestras, con los indicadores léxico especializado según la época (34), convenciones culturales de comportamiento (27), figuras de estilo (07), connotación (02), y no se evidencian problemas culturales de variación lingüística. Y, por último, los problemas pragmáticos con 24 muestras, con los indicadores deixis (12), presuposiciones (08), elementos suprasegmentales (3), y ejemplos (1). |
publishDate |
2020 |
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv |
2021-03-03T22:25:29Z |
dc.date.available.none.fl_str_mv |
2021-03-03T22:25:29Z |
dc.date.issued.fl_str_mv |
2020 |
dc.type.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
format |
bachelorThesis |
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
https://hdl.handle.net/20.500.12692/54265 |
url |
https://hdl.handle.net/20.500.12692/54265 |
dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.relation.ispartof.fl_str_mv |
SUNEDU |
dc.rights.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/embargoedAccess |
dc.rights.uri.es_PE.fl_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
eu_rights_str_mv |
embargoedAccess |
rights_invalid_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
dc.format.es_PE.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.es_PE.fl_str_mv |
Universidad César Vallejo |
dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv |
PE |
dc.source.es_PE.fl_str_mv |
Repositorio Institucional - UCV Universidad César Vallejo |
dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:UCV-Institucional instname:Universidad Cesar Vallejo instacron:UCV |
instname_str |
Universidad Cesar Vallejo |
instacron_str |
UCV |
institution |
UCV |
reponame_str |
UCV-Institucional |
collection |
UCV-Institucional |
bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/54265/1/Urbina_SALA-SD.pdf https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/54265/2/Urbina_SALA.pdf https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/54265/3/Urbina_SALA-SD.pdf.txt https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/54265/5/Urbina_SALA.pdf.txt https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/54265/4/Urbina_SALA-SD.pdf.jpg https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/54265/6/Urbina_SALA.pdf.jpg |
bitstream.checksum.fl_str_mv |
dd0f477eda37edfff03278772b3f6488 b8b355093c6d68659e6713cad7fbd8b6 f1a17676c99041c46dabcbaec69f3114 98f8d6d7d1f33e4ac34381da5e9b7ed9 cbd9d514d59e61180efe56377c0a65b3 cbd9d514d59e61180efe56377c0a65b3 |
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 |
repository.name.fl_str_mv |
Repositorio de la Universidad César Vallejo |
repository.mail.fl_str_mv |
repositorio@ucv.edu.pe |
_version_ |
1807922830519566336 |
score |
13.894945 |
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).