Entrevista a Kenneth A. Symington, traductor de la novela Ino Moxo de César Calvo

Descripción del Articulo

Kenneth A. Symington (La Habana, 1932), fue el traductor al inglés de Las tres mitades de Ino Moxo y otros brujos de la Amazonía (1981) de César Calvo, versión que fue publicada en Rochester, Estados Unidos, en 1995. En la entrevista a Symington hecha por Manuel Barrós, nos acercamos a un tema común...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Barrós, Manuel
Formato: artículo
Fecha de Publicación:2020
Institución:Pontificia Universidad Católica del Perú
Repositorio:PUCP-Institucional
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:repositorio.pucp.edu.pe:20.500.14657/194084
Enlace del recurso:https://revistas.pucp.edu.pe/index.php/espinela/article/view/25516/24048
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:Entrevistas
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.05
id RPUC_400c8185ec675c884c51b6ba8d4f390f
oai_identifier_str oai:repositorio.pucp.edu.pe:20.500.14657/194084
network_acronym_str RPUC
network_name_str PUCP-Institucional
repository_id_str 2905
spelling Barrós, Manuel2023-06-01T17:13:24Z2023-06-01T20:07:15Z2023-06-01T17:13:24Z2023-06-01T20:07:15Z2020-07-01https://revistas.pucp.edu.pe/index.php/espinela/article/view/25516/24048Kenneth A. Symington (La Habana, 1932), fue el traductor al inglés de Las tres mitades de Ino Moxo y otros brujos de la Amazonía (1981) de César Calvo, versión que fue publicada en Rochester, Estados Unidos, en 1995. En la entrevista a Symington hecha por Manuel Barrós, nos acercamos a un tema comúnmente no tratado: el fascinante proceso que implica la traducción de una obra literaria, su recepción en el mundo angloparlante y la amistad entre el autor y su traductor.application/pdfspaRevista EspinelaPEurn:issn:2955-8166urn:issn:2409-7047info:eu-repo/semantics/openAccesshttp://creativecommons.org/licenses/by/4.0Revista Espinela; Núm. 8 (2020)reponame:PUCP-Institucionalinstname:Pontificia Universidad Católica del Perúinstacron:PUCPEntrevistashttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.05Entrevista a Kenneth A. Symington, traductor de la novela Ino Moxo de César Calvoinfo:eu-repo/semantics/articleArtículo20.500.14657/194084oai:repositorio.pucp.edu.pe:20.500.14657/1940842025-03-21 16:00:01.038http://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessmetadata.onlyhttps://repositorio.pucp.edu.peRepositorio Institucional de la PUCPrepositorio@pucp.pe
dc.title.es_ES.fl_str_mv Entrevista a Kenneth A. Symington, traductor de la novela Ino Moxo de César Calvo
title Entrevista a Kenneth A. Symington, traductor de la novela Ino Moxo de César Calvo
spellingShingle Entrevista a Kenneth A. Symington, traductor de la novela Ino Moxo de César Calvo
Barrós, Manuel
Entrevistas
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.05
title_short Entrevista a Kenneth A. Symington, traductor de la novela Ino Moxo de César Calvo
title_full Entrevista a Kenneth A. Symington, traductor de la novela Ino Moxo de César Calvo
title_fullStr Entrevista a Kenneth A. Symington, traductor de la novela Ino Moxo de César Calvo
title_full_unstemmed Entrevista a Kenneth A. Symington, traductor de la novela Ino Moxo de César Calvo
title_sort Entrevista a Kenneth A. Symington, traductor de la novela Ino Moxo de César Calvo
author Barrós, Manuel
author_facet Barrós, Manuel
author_role author
dc.contributor.author.fl_str_mv Barrós, Manuel
dc.subject.es_ES.fl_str_mv Entrevistas
topic Entrevistas
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.05
dc.subject.ocde.none.fl_str_mv https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.05
description Kenneth A. Symington (La Habana, 1932), fue el traductor al inglés de Las tres mitades de Ino Moxo y otros brujos de la Amazonía (1981) de César Calvo, versión que fue publicada en Rochester, Estados Unidos, en 1995. En la entrevista a Symington hecha por Manuel Barrós, nos acercamos a un tema comúnmente no tratado: el fascinante proceso que implica la traducción de una obra literaria, su recepción en el mundo angloparlante y la amistad entre el autor y su traductor.
publishDate 2020
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2023-06-01T17:13:24Z
2023-06-01T20:07:15Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2023-06-01T17:13:24Z
2023-06-01T20:07:15Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2020-07-01
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
dc.type.other.none.fl_str_mv Artículo
format article
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv https://revistas.pucp.edu.pe/index.php/espinela/article/view/25516/24048
url https://revistas.pucp.edu.pe/index.php/espinela/article/view/25516/24048
dc.language.iso.none.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.ispartof.none.fl_str_mv urn:issn:2955-8166
urn:issn:2409-7047
dc.rights.es_ES.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.uri.*.fl_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv http://creativecommons.org/licenses/by/4.0
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.es_ES.fl_str_mv Revista Espinela
dc.publisher.country.none.fl_str_mv PE
dc.source.es_ES.fl_str_mv Revista Espinela; Núm. 8 (2020)
dc.source.none.fl_str_mv reponame:PUCP-Institucional
instname:Pontificia Universidad Católica del Perú
instacron:PUCP
instname_str Pontificia Universidad Católica del Perú
instacron_str PUCP
institution PUCP
reponame_str PUCP-Institucional
collection PUCP-Institucional
repository.name.fl_str_mv Repositorio Institucional de la PUCP
repository.mail.fl_str_mv repositorio@pucp.pe
_version_ 1835638631798145024
score 13.8694105
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).