Escolha do idioma para xingar: o caso de imigrantes quebequenses bilíngues tardios francês-espanhol
Descripción del Articulo
Estudos anteriores indicaram que o xingamento em um segundo idioma (L2) depende de vários fatores linguísticos e sociodemográficos. O objetivo do presente estudo foi investigar quais fatores influenciam a escolha do idioma para xingamentos entre 55 imigrantes latino-americanos bilíngues espanhol-fra...
| Autor: | |
|---|---|
| Formato: | artículo |
| Fecha de Publicación: | 2025 |
| Institución: | Universidad Nacional Mayor de San Marcos |
| Repositorio: | Revistas - Universidad Nacional Mayor de San Marcos |
| Lenguaje: | inglés |
| OAI Identifier: | oai:revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe:article/28556 |
| Enlace del recurso: | https://revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe/index.php/lenguaysociedad/article/view/28556 |
| Nivel de acceso: | acceso abierto |
| Materia: | Latin American immigrants Bilingualism Quebec French as an L2 Swear words Quebec French swear words inmigrantes latinoamericanos bilingüismo francés quebequense como L2 palabras groseras groserías en francés quebequense imigrantes latino-americanos bilinguismo francês do Quebec como L2 palavrões sacres do francês do Quebec |
| id |
REVUNMSM_37df41977225ec89cec7ad623d4b6e2b |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe:article/28556 |
| network_acronym_str |
REVUNMSM |
| network_name_str |
Revistas - Universidad Nacional Mayor de San Marcos |
| repository_id_str |
|
| dc.title.none.fl_str_mv |
Escolha do idioma para xingar: o caso de imigrantes quebequenses bilíngues tardios francês-espanhol Language Choice for Swearing: The Case of Spanish-Quebec French Late Bilingual Immigrants Elección del idioma para las groserías: El caso de los inmigrantes bilingües tardíos español-francés quebequenses |
| title |
Escolha do idioma para xingar: o caso de imigrantes quebequenses bilíngues tardios francês-espanhol |
| spellingShingle |
Escolha do idioma para xingar: o caso de imigrantes quebequenses bilíngues tardios francês-espanhol Marc-Antoine, Paul Latin American immigrants Bilingualism Quebec French as an L2 Swear words Quebec French swear words inmigrantes latinoamericanos bilingüismo francés quebequense como L2 palabras groseras groserías en francés quebequense imigrantes latino-americanos bilinguismo francês do Quebec como L2 palavrões sacres do francês do Quebec |
| title_short |
Escolha do idioma para xingar: o caso de imigrantes quebequenses bilíngues tardios francês-espanhol |
| title_full |
Escolha do idioma para xingar: o caso de imigrantes quebequenses bilíngues tardios francês-espanhol |
| title_fullStr |
Escolha do idioma para xingar: o caso de imigrantes quebequenses bilíngues tardios francês-espanhol |
| title_full_unstemmed |
Escolha do idioma para xingar: o caso de imigrantes quebequenses bilíngues tardios francês-espanhol |
| title_sort |
Escolha do idioma para xingar: o caso de imigrantes quebequenses bilíngues tardios francês-espanhol |
| dc.creator.none.fl_str_mv |
Marc-Antoine, Paul Marc-Antoine, Paul Marc-Antoine, Paul |
| author |
Marc-Antoine, Paul |
| author_facet |
Marc-Antoine, Paul |
| author_role |
author |
| dc.subject.none.fl_str_mv |
Latin American immigrants Bilingualism Quebec French as an L2 Swear words Quebec French swear words inmigrantes latinoamericanos bilingüismo francés quebequense como L2 palabras groseras groserías en francés quebequense imigrantes latino-americanos bilinguismo francês do Quebec como L2 palavrões sacres do francês do Quebec |
| topic |
Latin American immigrants Bilingualism Quebec French as an L2 Swear words Quebec French swear words inmigrantes latinoamericanos bilingüismo francés quebequense como L2 palabras groseras groserías en francés quebequense imigrantes latino-americanos bilinguismo francês do Quebec como L2 palavrões sacres do francês do Quebec |
| description |
Estudos anteriores indicaram que o xingamento em um segundo idioma (L2) depende de vários fatores linguísticos e sociodemográficos. O objetivo do presente estudo foi investigar quais fatores influenciam a escolha do idioma para xingamentos entre 55 imigrantes latino-americanos bilíngues espanhol-francês tardios em Quebec. Os fatores considerados incluíram proficiência em L2, contato com a aquisição da L2, aculturação, tempo de permanência no país anfitrião, interação com falantes nativos, frequência de uso do idioma, idade de aquisição da L2, gênero, idade e religião. As análises estatísticas de um questionário on-line revelaram que a língua materna continua sendo a escolha preferida para xingamentos. Essa preferência persiste independentemente do avanço da proficiência em L2 ou do fato de a L2 ter sido aprendida dentro ou fora das aulas de idiomas. As análises também indicaram que a exposição à L2 por meio da interação com falantes nativos e uma idade mais precoce de aquisição da L2 foram associadas a uma frequência maior de xingamentos na L2. Esses resultados são discutidos em relação a pesquisas anteriores. |
| publishDate |
2025 |
| dc.date.none.fl_str_mv |
2025-06-30 |
| dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
| format |
article |
| status_str |
publishedVersion |
| dc.identifier.none.fl_str_mv |
https://revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe/index.php/lenguaysociedad/article/view/28556 10.15381/lengsoc.v24i1.28556 |
| url |
https://revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe/index.php/lenguaysociedad/article/view/28556 |
| identifier_str_mv |
10.15381/lengsoc.v24i1.28556 |
| dc.language.none.fl_str_mv |
eng |
| language |
eng |
| dc.relation.none.fl_str_mv |
https://revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe/index.php/lenguaysociedad/article/view/28556/22574 |
| dc.rights.none.fl_str_mv |
Derechos de autor 2025 Paul Marc-Antoine https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 info:eu-repo/semantics/openAccess |
| rights_invalid_str_mv |
Derechos de autor 2025 Paul Marc-Antoine https://creativecommons.org/licenses/by/4.0 |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
| dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidad Nacional Mayor de San Marcos, Facultad de Letras y Ciencias Humanas |
| publisher.none.fl_str_mv |
Universidad Nacional Mayor de San Marcos, Facultad de Letras y Ciencias Humanas |
| dc.source.none.fl_str_mv |
Lengua y Sociedad; Vol. 24 Núm. 1 (2025); e28556 Lengua y Sociedad; v. 24 n. 1 (2025); e28556 Lengua y Sociedad; Vol. 24 No. 1 (2025); e28556 2413-2659 1729-9721 10.15381/lengsoc.v24i1 reponame:Revistas - Universidad Nacional Mayor de San Marcos instname:Universidad Nacional Mayor de San Marcos instacron:UNMSM |
| instname_str |
Universidad Nacional Mayor de San Marcos |
| instacron_str |
UNMSM |
| institution |
UNMSM |
| reponame_str |
Revistas - Universidad Nacional Mayor de San Marcos |
| collection |
Revistas - Universidad Nacional Mayor de San Marcos |
| repository.name.fl_str_mv |
|
| repository.mail.fl_str_mv |
|
| _version_ |
1848424673880047616 |
| spelling |
Escolha do idioma para xingar: o caso de imigrantes quebequenses bilíngues tardios francês-espanholLanguage Choice for Swearing: The Case of Spanish-Quebec French Late Bilingual ImmigrantsElección del idioma para las groserías: El caso de los inmigrantes bilingües tardíos español-francés quebequensesMarc-Antoine, PaulMarc-Antoine, PaulMarc-Antoine, PaulLatin American immigrantsBilingualismQuebec French as an L2Swear wordsQuebec French swear wordsinmigrantes latinoamericanosbilingüismofrancés quebequense como L2palabras groserasgroserías en francés quebequenseimigrantes latino-americanosbilinguismofrancês do Quebec como L2palavrõessacres do francês do QuebecEstudos anteriores indicaram que o xingamento em um segundo idioma (L2) depende de vários fatores linguísticos e sociodemográficos. O objetivo do presente estudo foi investigar quais fatores influenciam a escolha do idioma para xingamentos entre 55 imigrantes latino-americanos bilíngues espanhol-francês tardios em Quebec. Os fatores considerados incluíram proficiência em L2, contato com a aquisição da L2, aculturação, tempo de permanência no país anfitrião, interação com falantes nativos, frequência de uso do idioma, idade de aquisição da L2, gênero, idade e religião. As análises estatísticas de um questionário on-line revelaram que a língua materna continua sendo a escolha preferida para xingamentos. Essa preferência persiste independentemente do avanço da proficiência em L2 ou do fato de a L2 ter sido aprendida dentro ou fora das aulas de idiomas. As análises também indicaram que a exposição à L2 por meio da interação com falantes nativos e uma idade mais precoce de aquisição da L2 foram associadas a uma frequência maior de xingamentos na L2. Esses resultados são discutidos em relação a pesquisas anteriores.Previous studies have indicated that swearing in a second language (L2) depends on various linguistic and sociodemographic factors. The current study aims to investigate which factors influence language choice for swearing among 55 late Spanish-Quebec French bilingual immigrants from Latin America settled in Quebec. Considered factors included L2 proficiency, context of L2 acquisition, acculturation, length of stay in the host country, interaction with native speakers, language use frequency, age of L2 acquisition, gender, age, and religion. Statistical analyses of an online questionnaire revealed that the first language remains the preferred choice for swearing. This preference persists regardless of advancing L2 proficiency or whether the L2 was learned inside or outside formal classes. The analyses also indicated that increased exposure to L2 through interaction with native speakers and earlier age of L2 acquisition were associated with higher L2 swearing frequency. These findings are discussed in relation to previous research.Estudios previos han indicado que el uso de groserías en un segundo idioma (L2) depende de varios factores lingüísticos y sociodemográficos. El presente estudio tiene como objetivo investigar qué factores influyen en la elección del idioma para el uso de groserías entre 55 inmigrantes bilingües tardíos español-francés de América Latina establecidos en Quebec. Los factores considerados incluyeron la competencia en L2, el contexto de la adquisición de la L2, la aculturación, la duración de la estancia en el país anfitrión, la interacción con hablantes nativos, la frecuencia de uso del idioma, la edad de adquisición de L2, el género, la edad y la religión. Los análisis estadísticos de un cuestionario en línea revelaron que el primer idioma sigue siendo la opción preferida para el uso de groserías. Esta preferencia persiste independientemente del avance en la competencia en L2 o de si la L2 se aprendió dentro o fuera de clases de idioma. Los análisis también indicaron que una mayor exposición a la L2 a través de la interacción con hablantes nativos y una edad más temprana en la adquisición de L2 estuvieron asociadas con una mayor frecuencia de uso de groserías en L2. Estos hallazgos se discuten en relación con investigaciones previas.Universidad Nacional Mayor de San Marcos, Facultad de Letras y Ciencias Humanas2025-06-30info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe/index.php/lenguaysociedad/article/view/2855610.15381/lengsoc.v24i1.28556Lengua y Sociedad; Vol. 24 Núm. 1 (2025); e28556Lengua y Sociedad; v. 24 n. 1 (2025); e28556Lengua y Sociedad; Vol. 24 No. 1 (2025); e285562413-26591729-972110.15381/lengsoc.v24i1reponame:Revistas - Universidad Nacional Mayor de San Marcosinstname:Universidad Nacional Mayor de San Marcosinstacron:UNMSMenghttps://revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe/index.php/lenguaysociedad/article/view/28556/22574Derechos de autor 2025 Paul Marc-Antoine https://creativecommons.org/licenses/by/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessoai:revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe:article/285562025-09-01T16:39:44Z |
| score |
13.9573765 |
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).