Translation and Cultural Adaptation of the Carlos Alberto Seguín Mental test to the Quechua Huancavelican Language

Descripción del Articulo

El objetivo fue describir la traducción y la adaptación cultural del examen mental de Carlos Alberto Seguín para el idioma quechua. El proceso de adaptación cultural siguió las etapas de traducción, retrotraducción, comité de jueces y prueba piloto. El piloto fue realizado con 20 personas quechua ha...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores: Lozano Condor, Nayeli Bernardina, Barazorda Huamán, Jessica Lizeth, Areche Vasquez, Rosmery
Formato: artículo
Fecha de Publicación:2021
Institución:Universidad Nacional del Centro de Perú
Repositorio:Revistas - Universidad Nacional del Centro de Perú
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:ojs.revistas.uncp.edu.pe:article/913
Enlace del recurso:https://revistas.uncp.edu.pe/index.php/horizontedelaciencia/article/view/913
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:Traducción
Adaptación Cultural
Trastornos mentales
Evaluación psicológica
Tradução
adaptação cultural
transtornos mentais
avaliação psicológica
Translation
Cultural adaptation
Mental disorders
Psychological assessment
id REVUNCP_76073b749a15892cfc568edf324f21c3
oai_identifier_str oai:ojs.revistas.uncp.edu.pe:article/913
network_acronym_str REVUNCP
network_name_str Revistas - Universidad Nacional del Centro de Perú
repository_id_str
spelling Translation and Cultural Adaptation of the Carlos Alberto Seguín Mental test to the Quechua Huancavelican LanguageTraducción y adaptación cultural del examen mental de Carlos Alberto Seguín para el idioma quechua huancavelicanoTradução e adaptação cultural do exame mental do Dr. Carlos Alberto Seguín para o idioma quíchua de HuancavelicaLozano Condor, Nayeli Bernardina Barazorda Huamán, Jessica Lizeth Areche Vasquez, Rosmery TraducciónAdaptación CulturalTrastornos mentalesEvaluación psicológicaTraduçãoadaptação culturaltranstornos mentaisavaliação psicológicaTranslationCultural adaptationMental disordersPsychological assessmentEl objetivo fue describir la traducción y la adaptación cultural del examen mental de Carlos Alberto Seguín para el idioma quechua. El proceso de adaptación cultural siguió las etapas de traducción, retrotraducción, comité de jueces y prueba piloto. El piloto fue realizado con 20 personas quechua hablantes que acudieron por evaluación mental al Hospital Regional de Huancavelica. La versión traducida y adaptada del cuestionario se mostró como un instrumento adecuado para atender a pacientes durante el diagnóstico y seguimiento de pacientes quechua hablantes de nuestra región, siendo que contribuye en lograr una atención eficaz y con equidad.O objetivo foi descrever a tradução e adaptação cultural do exame mental do Dr. Carlos Alberto Seguín para o idioma quíchua de Huancavelica. O processo de adaptação cultural seguiu as etapas: de tradução, retrotradução, comissão de juízes e foi feito um teste piloto. O piloto realizado com 20 pessoas falantes de quíchua que compareceram para avaliação mental no Hospital Regional de Huancavelica. A versão traduzida e adaptada do questionário mostrou-se um instrumento adequado para atender pacientes durante o diagnóstico e acompanhamento de pacientes falantes de quíchua em nossa região, pois contribui para alcançar um atendimento eficaz e com equidade.The objective was to disseminate the translation and cultural adaptation of Carlos Alberto Seguín's mental examination into the Quechua language of Huancavelica. The cultural adaptation process follows the steps: translation, back-translation, committee of judges and pilot test. The pilot conducted with 20 Quechua-speaking people who will attend for mental assessment at the Regional Hospital of Huancavelica. The translated and adapted version of the questionnaire was shown to be an adequate instrument to attend to patients during the diagnosis and follow-up of Quechua-speaking patients from our region, contributing to achieving effective and equitable care.Universidad Nacional del Centro del Perú2021-07-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdftext/htmltext/xmlapplication/ziphttps://revistas.uncp.edu.pe/index.php/horizontedelaciencia/article/view/91310.26490/uncp.horizonteciencia.2021.21.913Horizonte de la Ciencia; Vol. 11 Núm. 21 (2021): julio - diciembre; 297-3142413-936X2304-4330reponame:Revistas - Universidad Nacional del Centro de Perúinstname:Universidad Nacional del Centro de Perúinstacron:UNCPspahttps://revistas.uncp.edu.pe/index.php/horizontedelaciencia/article/view/913/1109https://revistas.uncp.edu.pe/index.php/horizontedelaciencia/article/view/913/1239https://revistas.uncp.edu.pe/index.php/horizontedelaciencia/article/view/913/1238https://revistas.uncp.edu.pe/index.php/horizontedelaciencia/article/view/913/1237Derechos de autor 2021 Nayeli Bernardina Lozano Condor, Jessica Lizeth Barazorda Huamán, Rosmery Areche Vasquezhttps://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0info:eu-repo/semantics/openAccessoai:ojs.revistas.uncp.edu.pe:article/9132022-01-16T18:02:00Z
dc.title.none.fl_str_mv Translation and Cultural Adaptation of the Carlos Alberto Seguín Mental test to the Quechua Huancavelican Language
Traducción y adaptación cultural del examen mental de Carlos Alberto Seguín para el idioma quechua huancavelicano
Tradução e adaptação cultural do exame mental do Dr. Carlos Alberto Seguín para o idioma quíchua de Huancavelica
title Translation and Cultural Adaptation of the Carlos Alberto Seguín Mental test to the Quechua Huancavelican Language
spellingShingle Translation and Cultural Adaptation of the Carlos Alberto Seguín Mental test to the Quechua Huancavelican Language
Lozano Condor, Nayeli Bernardina
Traducción
Adaptación Cultural
Trastornos mentales
Evaluación psicológica
Tradução
adaptação cultural
transtornos mentais
avaliação psicológica
Translation
Cultural adaptation
Mental disorders
Psychological assessment
title_short Translation and Cultural Adaptation of the Carlos Alberto Seguín Mental test to the Quechua Huancavelican Language
title_full Translation and Cultural Adaptation of the Carlos Alberto Seguín Mental test to the Quechua Huancavelican Language
title_fullStr Translation and Cultural Adaptation of the Carlos Alberto Seguín Mental test to the Quechua Huancavelican Language
title_full_unstemmed Translation and Cultural Adaptation of the Carlos Alberto Seguín Mental test to the Quechua Huancavelican Language
title_sort Translation and Cultural Adaptation of the Carlos Alberto Seguín Mental test to the Quechua Huancavelican Language
dc.creator.none.fl_str_mv Lozano Condor, Nayeli Bernardina
Barazorda Huamán, Jessica Lizeth
Areche Vasquez, Rosmery
author Lozano Condor, Nayeli Bernardina
author_facet Lozano Condor, Nayeli Bernardina
Barazorda Huamán, Jessica Lizeth
Areche Vasquez, Rosmery
author_role author
author2 Barazorda Huamán, Jessica Lizeth
Areche Vasquez, Rosmery
author2_role author
author
dc.subject.none.fl_str_mv Traducción
Adaptación Cultural
Trastornos mentales
Evaluación psicológica
Tradução
adaptação cultural
transtornos mentais
avaliação psicológica
Translation
Cultural adaptation
Mental disorders
Psychological assessment
topic Traducción
Adaptación Cultural
Trastornos mentales
Evaluación psicológica
Tradução
adaptação cultural
transtornos mentais
avaliação psicológica
Translation
Cultural adaptation
Mental disorders
Psychological assessment
description El objetivo fue describir la traducción y la adaptación cultural del examen mental de Carlos Alberto Seguín para el idioma quechua. El proceso de adaptación cultural siguió las etapas de traducción, retrotraducción, comité de jueces y prueba piloto. El piloto fue realizado con 20 personas quechua hablantes que acudieron por evaluación mental al Hospital Regional de Huancavelica. La versión traducida y adaptada del cuestionario se mostró como un instrumento adecuado para atender a pacientes durante el diagnóstico y seguimiento de pacientes quechua hablantes de nuestra región, siendo que contribuye en lograr una atención eficaz y con equidad.
publishDate 2021
dc.date.none.fl_str_mv 2021-07-01
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv https://revistas.uncp.edu.pe/index.php/horizontedelaciencia/article/view/913
10.26490/uncp.horizonteciencia.2021.21.913
url https://revistas.uncp.edu.pe/index.php/horizontedelaciencia/article/view/913
identifier_str_mv 10.26490/uncp.horizonteciencia.2021.21.913
dc.language.none.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.none.fl_str_mv https://revistas.uncp.edu.pe/index.php/horizontedelaciencia/article/view/913/1109
https://revistas.uncp.edu.pe/index.php/horizontedelaciencia/article/view/913/1239
https://revistas.uncp.edu.pe/index.php/horizontedelaciencia/article/view/913/1238
https://revistas.uncp.edu.pe/index.php/horizontedelaciencia/article/view/913/1237
dc.rights.none.fl_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
text/html
text/xml
application/zip
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidad Nacional del Centro del Perú
publisher.none.fl_str_mv Universidad Nacional del Centro del Perú
dc.source.none.fl_str_mv Horizonte de la Ciencia; Vol. 11 Núm. 21 (2021): julio - diciembre; 297-314
2413-936X
2304-4330
reponame:Revistas - Universidad Nacional del Centro de Perú
instname:Universidad Nacional del Centro de Perú
instacron:UNCP
instname_str Universidad Nacional del Centro de Perú
instacron_str UNCP
institution UNCP
reponame_str Revistas - Universidad Nacional del Centro de Perú
collection Revistas - Universidad Nacional del Centro de Perú
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1803031034927775744
score 13.871978
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).