The Specialized Language of Commerce in Spanish: Design of a Corpus for its Diachronic Study
Descripción del Articulo
The purpose of this article is to present the design features of the DIACOM corpus, a tool for the study of the field-specific lexis related to trade and commerce in the Spanish and French language. This study, carried out by the Department of Foreign Languages and Literatures of the University of V...
Autores: | , |
---|---|
Formato: | artículo |
Fecha de Publicación: | 2020 |
Institución: | Pontificia Universidad Católica del Perú |
Repositorio: | Revistas - Pontificia Universidad Católica del Perú |
Lenguaje: | español |
OAI Identifier: | oai:revistaspuc:article/22369 |
Enlace del recurso: | http://revistas.pucp.edu.pe/index.php/lexis/article/view/22369 |
Nivel de acceso: | acceso abierto |
Materia: | Corpus especializado Terminología del comercio Lengua española Diacronía Specialized corpus Trade-and-commerce lexis Spanish language Diachronic perspective |
id |
REVPUCP_a33f0cf9e31676f0b93fe03051b73321 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:revistaspuc:article/22369 |
network_acronym_str |
REVPUCP |
network_name_str |
Revistas - Pontificia Universidad Católica del Perú |
repository_id_str |
|
spelling |
The Specialized Language of Commerce in Spanish: Design of a Corpus for its Diachronic StudyEl discurso especializado del comercio en español: diseño de un corpus para su estudio diacrónicoDe Beni, MatteoHourani-Martín, DuniaCorpus especializadoTerminología del comercioLengua españolaDiacroníaSpecialized corpusTrade-and-commerce lexisSpanish languageDiachronic perspectiveThe purpose of this article is to present the design features of the DIACOM corpus, a tool for the study of the field-specific lexis related to trade and commerce in the Spanish and French language. This study, carried out by the Department of Foreign Languages and Literatures of the University of Verona (Italy) within the framework of a government-funded project, aims at developing the field of Digital Humanities and specifically its application in linguistic and philological research. The paper addresses the issues related to designing the Spanish subcorpus, particularly the ones which have proved especially problematic in the building of a diachronic corpus within the area taken into account.El objeto del presente artículo es exponer las características de diseño del corpus DIACOM, una herramienta para el estudio del léxico especializado del comercio en español y francés que se está llevando a cabo en el Departamento de Lenguas y Literaturas Extranjeras de la Universidad de Verona (Italia) en el marco de un proyecto ministerial dedicado al desarrollo de las humanidades digitales aplicadas a los ámbitos lingüístico-filológicos. Se hará hincapié en las cuestiones de diseño del subcorpus español, sobre todo en aquellas que resultan especialmente problemáticas a la hora de compilar un corpus diacrónico del ámbito de especialidad en cuestión.Pontificia Universidad Católica del Perú2020-07-07info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttp://revistas.pucp.edu.pe/index.php/lexis/article/view/2236910.18800/lexis.202001.003Lexis; Vol. 44 Núm. 1 (2020); 75-1120254-9239reponame:Revistas - Pontificia Universidad Católica del Perúinstname:Pontificia Universidad Católica del Perúinstacron:PUCPspahttp://revistas.pucp.edu.pe/index.php/lexis/article/view/22369/21619info:eu-repo/semantics/openAccessoai:revistaspuc:article/223692023-09-05T16:35:13Z |
dc.title.none.fl_str_mv |
The Specialized Language of Commerce in Spanish: Design of a Corpus for its Diachronic Study El discurso especializado del comercio en español: diseño de un corpus para su estudio diacrónico |
title |
The Specialized Language of Commerce in Spanish: Design of a Corpus for its Diachronic Study |
spellingShingle |
The Specialized Language of Commerce in Spanish: Design of a Corpus for its Diachronic Study De Beni, Matteo Corpus especializado Terminología del comercio Lengua española Diacronía Specialized corpus Trade-and-commerce lexis Spanish language Diachronic perspective |
title_short |
The Specialized Language of Commerce in Spanish: Design of a Corpus for its Diachronic Study |
title_full |
The Specialized Language of Commerce in Spanish: Design of a Corpus for its Diachronic Study |
title_fullStr |
The Specialized Language of Commerce in Spanish: Design of a Corpus for its Diachronic Study |
title_full_unstemmed |
The Specialized Language of Commerce in Spanish: Design of a Corpus for its Diachronic Study |
title_sort |
The Specialized Language of Commerce in Spanish: Design of a Corpus for its Diachronic Study |
dc.creator.none.fl_str_mv |
De Beni, Matteo Hourani-Martín, Dunia |
author |
De Beni, Matteo |
author_facet |
De Beni, Matteo Hourani-Martín, Dunia |
author_role |
author |
author2 |
Hourani-Martín, Dunia |
author2_role |
author |
dc.subject.none.fl_str_mv |
Corpus especializado Terminología del comercio Lengua española Diacronía Specialized corpus Trade-and-commerce lexis Spanish language Diachronic perspective |
topic |
Corpus especializado Terminología del comercio Lengua española Diacronía Specialized corpus Trade-and-commerce lexis Spanish language Diachronic perspective |
description |
The purpose of this article is to present the design features of the DIACOM corpus, a tool for the study of the field-specific lexis related to trade and commerce in the Spanish and French language. This study, carried out by the Department of Foreign Languages and Literatures of the University of Verona (Italy) within the framework of a government-funded project, aims at developing the field of Digital Humanities and specifically its application in linguistic and philological research. The paper addresses the issues related to designing the Spanish subcorpus, particularly the ones which have proved especially problematic in the building of a diachronic corpus within the area taken into account. |
publishDate |
2020 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2020-07-07 |
dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.none.fl_str_mv |
http://revistas.pucp.edu.pe/index.php/lexis/article/view/22369 10.18800/lexis.202001.003 |
url |
http://revistas.pucp.edu.pe/index.php/lexis/article/view/22369 |
identifier_str_mv |
10.18800/lexis.202001.003 |
dc.language.none.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.relation.none.fl_str_mv |
http://revistas.pucp.edu.pe/index.php/lexis/article/view/22369/21619 |
dc.rights.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Pontificia Universidad Católica del Perú |
publisher.none.fl_str_mv |
Pontificia Universidad Católica del Perú |
dc.source.none.fl_str_mv |
Lexis; Vol. 44 Núm. 1 (2020); 75-112 0254-9239 reponame:Revistas - Pontificia Universidad Católica del Perú instname:Pontificia Universidad Católica del Perú instacron:PUCP |
instname_str |
Pontificia Universidad Católica del Perú |
instacron_str |
PUCP |
institution |
PUCP |
reponame_str |
Revistas - Pontificia Universidad Católica del Perú |
collection |
Revistas - Pontificia Universidad Católica del Perú |
repository.name.fl_str_mv |
|
repository.mail.fl_str_mv |
|
_version_ |
1840900705182810112 |
score |
13.361119 |
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).