and its Spelling Trap: Neither Mochica nor Quingnam but Quechumaran

Descripción del Articulo

The Latin digraph <ch>, used in the spelling of Old Castilian in the notation of words of Greek origin, remained in force in modern Castilian until the middle of the 17th century. It should not be surprising then that it has been used with a value of /k/, sporadically, to record voices...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Cerrón-Palomino, Rodolfo
Formato: artículo
Fecha de Publicación:2020
Institución:Pontificia Universidad Católica del Perú
Repositorio:Revistas - Pontificia Universidad Católica del Perú
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/22381
Enlace del recurso:http://revistas.pucp.edu.pe/index.php/lexis/article/view/22381
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:Dígrafo
Grafía
Topónimo
Quingnam
Quechumara
Etimología
Digraph
Spelling
Place name
Quechumaran
Etymology
id REVPUCP_2760bc54a049a614936165480587541f
oai_identifier_str oai:ojs.pkp.sfu.ca:article/22381
network_acronym_str REVPUCP
network_name_str Revistas - Pontificia Universidad Católica del Perú
repository_id_str
spelling and its Spelling Trap: Neither Mochica nor Quingnam but Quechumaran< Chanchán> y su trampa ortográfica: ni mochica ni quingnam sino quechumaraCerrón-Palomino, RodolfoDígrafoGrafíaTopónimoQuingnamQuechumaraEtimologíaDigraphSpellingPlace nameQuingnamQuechumaranEtymologyThe Latin digraph &lt;ch&gt;, used in the spelling of Old Castilian in the notation of words of Greek origin, remained in force in modern Castilian until the middle of the 17th century. It should not be surprising then that it has been used with a value of /k/, sporadically, to record voices of American origin, particularly in the Andean toponymy. In these cases, its /k/ value interpretation has presented no major problems, since the writing of the place names involved was supported by their pronunciation, verifiable in the language of origin. However, when the place name ceased to have such support, because it was registered in a territory other than that of the language of origin, it was prone to being distorted in form and meaning, because it was interpreted as a local designation. This situation became even worse in contexts devoid of sufficient linguistic information. In such cases, the place names registered &lt;ch&gt; with were ambiguous in their phonic interpretation, since they could be read as in Spanish, with a value of /?/, or as in Latin, with a value of /k/, such as Nebrija feared, as can be seen in our quotation. In this way, the erratic reading of the mentioned spelling only contributed to the etymological obscuring of the name. In this note, we will demonstrate that this is precisely what happened with the well-known Peruvian northern coast place name, &lt;Chanchán&gt;.El dígrafo latino &lt;ch&gt; , empleado en la ortografía del castellano antiguo en la notación de las palabras de origen griego, mantuvo su vigencia, en el castellano moderno, hasta mediados del siglo XVII. No debe extrañar entonces que se lo haya usado con valor de /k/, esporádicamente, en el registro de voces de origen americano, particularmente en el de la toponimia andina. En estos casos, su interpretación con valor de /k/ no ha presentado mayores problemas, desde el momento en que la escritura de los topónimos involucrados venía respaldada por la pronunciación de estos, verificable en la lengua de origen. Sin embargo, cuando el topónimo dejaba de contar con dicho respaldo, por registrarse en territorio ajeno al de la lengua de origen, estaba proclive a ser distorsionado, en forma y significado, por interpretársele como designación local, peor aun en contextos desprovistos de suficiente información lingüística. En tales casos, los topónimos registrados con&nbsp; &lt;ch&gt;&nbsp;resultaban ambiguos en su interpretación fónica, ya que podían leerse, como en castellano, con valor de /?/; o, al igual que en latín, con valor de /k/, tal como lo temía Nebrija, según se puede ver en nuestro epígrafe. De esta manera, la lectura errática de la grafía mencionada no hacía sino contribuir con el oscurecimiento etimológico del nombre. Pues bien, en la presente nota, demostraremos que esto es precisamente lo que pasó con el conocido topónimo &lt;Chanchán&gt; de la costa norte peruana.Pontificia Universidad Católica del Perú2020-07-07info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttp://revistas.pucp.edu.pe/index.php/lexis/article/view/22381Lexis; Vol. 44 No. 1 (2020); 301-316Lexis; Vol. 44 Núm. 1 (2020); 301-3160254-9239reponame:Revistas - Pontificia Universidad Católica del Perúinstname:Pontificia Universidad Católica del Perúinstacron:PUCPspahttp://revistas.pucp.edu.pe/index.php/lexis/article/view/22381/21631info:eu-repo/semantics/openAccessoai:ojs.pkp.sfu.ca:article/223812023-09-05T16:47:34Z
dc.title.none.fl_str_mv and its Spelling Trap: Neither Mochica nor Quingnam but Quechumaran
< Chanchán> y su trampa ortográfica: ni mochica ni quingnam sino quechumara
title and its Spelling Trap: Neither Mochica nor Quingnam but Quechumaran
spellingShingle and its Spelling Trap: Neither Mochica nor Quingnam but Quechumaran
Cerrón-Palomino, Rodolfo
Dígrafo
Grafía
Topónimo
Quingnam
Quechumara
Etimología
Digraph
Spelling
Place name
Quingnam
Quechumaran
Etymology
title_short and its Spelling Trap: Neither Mochica nor Quingnam but Quechumaran
title_full and its Spelling Trap: Neither Mochica nor Quingnam but Quechumaran
title_fullStr and its Spelling Trap: Neither Mochica nor Quingnam but Quechumaran
title_full_unstemmed and its Spelling Trap: Neither Mochica nor Quingnam but Quechumaran
title_sort and its Spelling Trap: Neither Mochica nor Quingnam but Quechumaran
dc.creator.none.fl_str_mv Cerrón-Palomino, Rodolfo
author Cerrón-Palomino, Rodolfo
author_facet Cerrón-Palomino, Rodolfo
author_role author
dc.subject.none.fl_str_mv Dígrafo
Grafía
Topónimo
Quingnam
Quechumara
Etimología
Digraph
Spelling
Place name
Quingnam
Quechumaran
Etymology
topic Dígrafo
Grafía
Topónimo
Quingnam
Quechumara
Etimología
Digraph
Spelling
Place name
Quingnam
Quechumaran
Etymology
description The Latin digraph &lt;ch&gt;, used in the spelling of Old Castilian in the notation of words of Greek origin, remained in force in modern Castilian until the middle of the 17th century. It should not be surprising then that it has been used with a value of /k/, sporadically, to record voices of American origin, particularly in the Andean toponymy. In these cases, its /k/ value interpretation has presented no major problems, since the writing of the place names involved was supported by their pronunciation, verifiable in the language of origin. However, when the place name ceased to have such support, because it was registered in a territory other than that of the language of origin, it was prone to being distorted in form and meaning, because it was interpreted as a local designation. This situation became even worse in contexts devoid of sufficient linguistic information. In such cases, the place names registered &lt;ch&gt; with were ambiguous in their phonic interpretation, since they could be read as in Spanish, with a value of /?/, or as in Latin, with a value of /k/, such as Nebrija feared, as can be seen in our quotation. In this way, the erratic reading of the mentioned spelling only contributed to the etymological obscuring of the name. In this note, we will demonstrate that this is precisely what happened with the well-known Peruvian northern coast place name, &lt;Chanchán&gt;.
publishDate 2020
dc.date.none.fl_str_mv 2020-07-07
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv http://revistas.pucp.edu.pe/index.php/lexis/article/view/22381
url http://revistas.pucp.edu.pe/index.php/lexis/article/view/22381
dc.language.none.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.none.fl_str_mv http://revistas.pucp.edu.pe/index.php/lexis/article/view/22381/21631
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Pontificia Universidad Católica del Perú
publisher.none.fl_str_mv Pontificia Universidad Católica del Perú
dc.source.none.fl_str_mv Lexis; Vol. 44 No. 1 (2020); 301-316
Lexis; Vol. 44 Núm. 1 (2020); 301-316
0254-9239
reponame:Revistas - Pontificia Universidad Católica del Perú
instname:Pontificia Universidad Católica del Perú
instacron:PUCP
instname_str Pontificia Universidad Católica del Perú
instacron_str PUCP
institution PUCP
reponame_str Revistas - Pontificia Universidad Católica del Perú
collection Revistas - Pontificia Universidad Católica del Perú
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1846609463454203904
score 13.098175
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).