Glosario de términos relacionados con la COVID-19 de la Central de Interpretación y Traducción en Lenguas Indígenas u Originarias - CIT

Descripción del Articulo

Publicación del glosario de términos relacionados con la COVID-19 de la Central de Interpretación y Traducción en lenguas Indígenas u Originarias-CIT: aimara, ashaninka, awajún, quechua Áncash, quechua Chanka, quechua Cusco Collao, shipibo-konibo y ticuna; así como al nomatsigenga, wampis y yanesha....

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores: et al., Ministerio de Cultura
Formato: libro
Fecha de Publicación:2021
Institución:Ministerio de Cultura
Repositorio:CULTURA-Institucional
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:repositorio.cultura.gob.pe:CULTURA/2404
Enlace del recurso:http://repositorio.cultura.gob.pe/handle/CULTURA/2404
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:Glosario
Vocabularios
COVID-19
Central de interpretación
Lenguas indígenas
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#5.09.01
id MCUL_682200634b24b1125328e83d4ca68bbc
oai_identifier_str oai:repositorio.cultura.gob.pe:CULTURA/2404
network_acronym_str MCUL
network_name_str CULTURA-Institucional
repository_id_str 9397
spelling Glosario de términos relacionados con la COVID-19 de la Central de Interpretación y Traducción en Lenguas Indígenas u Originarias - CITet al.Ministerio de CulturaGlosarioVocabulariosCOVID-19Central de interpretaciónLenguas indígenashttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#5.09.01Publicación del glosario de términos relacionados con la COVID-19 de la Central de Interpretación y Traducción en lenguas Indígenas u Originarias-CIT: aimara, ashaninka, awajún, quechua Áncash, quechua Chanka, quechua Cusco Collao, shipibo-konibo y ticuna; así como al nomatsigenga, wampis y yanesha.Ministerio de Cultura2023-12-11T22:56:15Z2023-12-11T22:56:15Z2021info:eu-repo/semantics/bookapplication/pdf978-612-4391-38-5http://repositorio.cultura.gob.pe/handle/CULTURA/2404Ministerio de CulturaRepositorio institucional - CULTURAreponame:CULTURA-Institucionalinstname:Ministerio de Culturainstacron:CULTURAspainfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/oai:repositorio.cultura.gob.pe:CULTURA/24042024-10-11T21:32:01Z
dc.title.none.fl_str_mv Glosario de términos relacionados con la COVID-19 de la Central de Interpretación y Traducción en Lenguas Indígenas u Originarias - CIT
title Glosario de términos relacionados con la COVID-19 de la Central de Interpretación y Traducción en Lenguas Indígenas u Originarias - CIT
spellingShingle Glosario de términos relacionados con la COVID-19 de la Central de Interpretación y Traducción en Lenguas Indígenas u Originarias - CIT
et al.
Glosario
Vocabularios
COVID-19
Central de interpretación
Lenguas indígenas
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#5.09.01
title_short Glosario de términos relacionados con la COVID-19 de la Central de Interpretación y Traducción en Lenguas Indígenas u Originarias - CIT
title_full Glosario de términos relacionados con la COVID-19 de la Central de Interpretación y Traducción en Lenguas Indígenas u Originarias - CIT
title_fullStr Glosario de términos relacionados con la COVID-19 de la Central de Interpretación y Traducción en Lenguas Indígenas u Originarias - CIT
title_full_unstemmed Glosario de términos relacionados con la COVID-19 de la Central de Interpretación y Traducción en Lenguas Indígenas u Originarias - CIT
title_sort Glosario de términos relacionados con la COVID-19 de la Central de Interpretación y Traducción en Lenguas Indígenas u Originarias - CIT
dc.creator.none.fl_str_mv et al.
Ministerio de Cultura
author et al.
author_facet et al.
Ministerio de Cultura
author_role author
author2 Ministerio de Cultura
author2_role author
dc.subject.none.fl_str_mv Glosario
Vocabularios
COVID-19
Central de interpretación
Lenguas indígenas
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#5.09.01
topic Glosario
Vocabularios
COVID-19
Central de interpretación
Lenguas indígenas
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#5.09.01
description Publicación del glosario de términos relacionados con la COVID-19 de la Central de Interpretación y Traducción en lenguas Indígenas u Originarias-CIT: aimara, ashaninka, awajún, quechua Áncash, quechua Chanka, quechua Cusco Collao, shipibo-konibo y ticuna; así como al nomatsigenga, wampis y yanesha.
publishDate 2021
dc.date.none.fl_str_mv 2021
2023-12-11T22:56:15Z
2023-12-11T22:56:15Z
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/book
format book
dc.identifier.none.fl_str_mv 978-612-4391-38-5
http://repositorio.cultura.gob.pe/handle/CULTURA/2404
identifier_str_mv 978-612-4391-38-5
url http://repositorio.cultura.gob.pe/handle/CULTURA/2404
dc.language.none.fl_str_mv spa
language spa
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Ministerio de Cultura
publisher.none.fl_str_mv Ministerio de Cultura
dc.source.none.fl_str_mv Ministerio de Cultura
Repositorio institucional - CULTURA
reponame:CULTURA-Institucional
instname:Ministerio de Cultura
instacron:CULTURA
instname_str Ministerio de Cultura
instacron_str CULTURA
institution CULTURA
reponame_str CULTURA-Institucional
collection CULTURA-Institucional
repository.name.fl_str_mv
repository.mail.fl_str_mv
_version_ 1845698769827397632
score 12.773366
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).