A solidão andina em três versões do “Sapachallayki wak’achkask’anki" um canto recopilado por José María Arguedas
Descripción del Articulo
Este ensayo analiza la figura del wakcha o el sentimiento de soledad en el canto “Sapachallayki wak’achkask’anki” (“Llorabas solo, patito”), perteneciente al libro bilingüe Canto kechwa, de José María Arguedas. Junto a la versión en quechua y en español, también será estudiada una traducción al ingl...
Autor: | |
---|---|
Formato: | artículo |
Fecha de Publicación: | 2021 |
Institución: | Universidad Nacional del Centro del Perú |
Repositorio: | Revista UNCP - Horizonte de la Ciencia |
Lenguaje: | español |
OAI Identifier: | oai:ojs.revistas.uncp.edu.pe:article/764 |
Enlace del recurso: | http://revistas.uncp.edu.pe/index.php/horizontedelaciencia/article/view/764 |
Nivel de acceso: | acceso abierto |
Materia: | Arguedas canto quechua wakcha Andes traducción canto Quechua tradução Quechua song translation |
id |
2413-936X_ef95cb5867bd44e6dec18f0d023413e9 |
---|---|
oai_identifier_str |
oai:ojs.revistas.uncp.edu.pe:article/764 |
network_acronym_str |
2413-936X |
repository_id_str |
. |
network_name_str |
Revista UNCP - Horizonte de la Ciencia |
spelling |
A solidão andina em três versões do “Sapachallayki wak’achkask’anki" um canto recopilado por José María ArguedasLa soledad andina en tres versiones de “Sapachallayki”The Andean solitude in three versions of “Sapachallayki wak’achkask’anki”, a song compiled by José María ArguedasMartínez Arias, Christian Elías Arguedascanto quechuawakchaAndestraducciónArguedascanto QuechuawakchaAndestraduçãoArguedasQuechua songwakchaAndestranslationEste ensayo analiza la figura del wakcha o el sentimiento de soledad en el canto “Sapachallayki wak’achkask’anki” (“Llorabas solo, patito”), perteneciente al libro bilingüe Canto kechwa, de José María Arguedas. Junto a la versión en quechua y en español, también será estudiada una traducción al inglés. Hemos juntado estas tres versiones para evidenciar las alteraciones de la traducción y demostrar que estas resultan no ser unas simples transformaciones superficiales o anecdóticas, sino que más bien dejan ver unos cambios de perspectiva significativos sobre un mismo fenómeno; en este caso, la soledad. This paper analyzes the wakcha figure or the feeling of solitude in the song “Sapachallayki wak’achkask’anki” (“Llorabas solo, patito”), which is contained in the bilingual book Canto kechwa, by José María Arguedas. Along with the Quechua and Spanish versions, an English translation will also be studied. We have collected those three versions to show the alteration of the translation and to demonstrate how these turn out to be not just simple or superficial transformations but rather show significant shifts of perspective about the same phenomenon; in this case, the solitude.Este artigo analisa a figura wakcha ou o sentimento de solidão no canto “Sapachallayki wak’achkask’anki” (“Llorabas solo, patito”), contida no livro bilíngue Canto kechwa, de José María Arguedas. Junto com as versões em quechua e espanhol, uma tradução em inglês também será estudada. Coletamos essas três versões para evidenciar as alterações da tradução e para demonstrar que essas resultam não serem simples transformações superficiais ou episódicas, mas também mostram mudanças significativas de perspectiva sobre um mesmo fenômeno; neste caso, a solidão. Universidad Nacional del Centro del Perú2021-01-01info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdftext/htmltext/xmlhttp://revistas.uncp.edu.pe/index.php/horizontedelaciencia/article/view/76410.26490/uncp.horizonteciencia.2021.20.764Horizonte de la Ciencia; Vol. 11 Núm. 20 (2021): enero - junio; 17 - 302413-936X2304-4330reponame:Revista UNCP - Horizonte de la Cienciainstname:Universidad Nacional del Centro del Perúinstacron:UNCPspahttp://revistas.uncp.edu.pe/index.php/horizontedelaciencia/article/view/764/957http://revistas.uncp.edu.pe/index.php/horizontedelaciencia/article/view/764/958http://revistas.uncp.edu.pe/index.php/horizontedelaciencia/article/view/764/959Derechos de autor 2020 Christian Elías Martínez Ariashttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0info:eu-repo/semantics/openAccess2021-05-02T16:05:48Zmail@mail.com - |
dc.title.none.fl_str_mv |
A solidão andina em três versões do “Sapachallayki wak’achkask’anki" um canto recopilado por José María Arguedas La soledad andina en tres versiones de “Sapachallayki” The Andean solitude in three versions of “Sapachallayki wak’achkask’anki”, a song compiled by José María Arguedas |
title |
A solidão andina em três versões do “Sapachallayki wak’achkask’anki" um canto recopilado por José María Arguedas |
spellingShingle |
A solidão andina em três versões do “Sapachallayki wak’achkask’anki" um canto recopilado por José María Arguedas Martínez Arias, Christian Elías Arguedas canto quechua wakcha Andes traducción Arguedas canto Quechua wakcha Andes tradução Arguedas Quechua song wakcha Andes translation |
title_short |
A solidão andina em três versões do “Sapachallayki wak’achkask’anki" um canto recopilado por José María Arguedas |
title_full |
A solidão andina em três versões do “Sapachallayki wak’achkask’anki" um canto recopilado por José María Arguedas |
title_fullStr |
A solidão andina em três versões do “Sapachallayki wak’achkask’anki" um canto recopilado por José María Arguedas |
title_full_unstemmed |
A solidão andina em três versões do “Sapachallayki wak’achkask’anki" um canto recopilado por José María Arguedas |
title_sort |
A solidão andina em três versões do “Sapachallayki wak’achkask’anki" um canto recopilado por José María Arguedas |
dc.creator.none.fl_str_mv |
Martínez Arias, Christian Elías |
author |
Martínez Arias, Christian Elías |
author_facet |
Martínez Arias, Christian Elías |
author_role |
author |
dc.subject.none.fl_str_mv |
Arguedas canto quechua wakcha Andes traducción Arguedas canto Quechua wakcha Andes tradução Arguedas Quechua song wakcha Andes translation |
topic |
Arguedas canto quechua wakcha Andes traducción Arguedas canto Quechua wakcha Andes tradução Arguedas Quechua song wakcha Andes translation |
dc.description.none.fl_txt_mv |
Este ensayo analiza la figura del wakcha o el sentimiento de soledad en el canto “Sapachallayki wak’achkask’anki” (“Llorabas solo, patito”), perteneciente al libro bilingüe Canto kechwa, de José María Arguedas. Junto a la versión en quechua y en español, también será estudiada una traducción al inglés. Hemos juntado estas tres versiones para evidenciar las alteraciones de la traducción y demostrar que estas resultan no ser unas simples transformaciones superficiales o anecdóticas, sino que más bien dejan ver unos cambios de perspectiva significativos sobre un mismo fenómeno; en este caso, la soledad. This paper analyzes the wakcha figure or the feeling of solitude in the song “Sapachallayki wak’achkask’anki” (“Llorabas solo, patito”), which is contained in the bilingual book Canto kechwa, by José María Arguedas. Along with the Quechua and Spanish versions, an English translation will also be studied. We have collected those three versions to show the alteration of the translation and to demonstrate how these turn out to be not just simple or superficial transformations but rather show significant shifts of perspective about the same phenomenon; in this case, the solitude. Este artigo analisa a figura wakcha ou o sentimento de solidão no canto “Sapachallayki wak’achkask’anki” (“Llorabas solo, patito”), contida no livro bilíngue Canto kechwa, de José María Arguedas. Junto com as versões em quechua e espanhol, uma tradução em inglês também será estudada. Coletamos essas três versões para evidenciar as alterações da tradução e para demonstrar que essas resultam não serem simples transformações superficiais ou episódicas, mas também mostram mudanças significativas de perspectiva sobre um mesmo fenômeno; neste caso, a solidão. |
description |
Este ensayo analiza la figura del wakcha o el sentimiento de soledad en el canto “Sapachallayki wak’achkask’anki” (“Llorabas solo, patito”), perteneciente al libro bilingüe Canto kechwa, de José María Arguedas. Junto a la versión en quechua y en español, también será estudiada una traducción al inglés. Hemos juntado estas tres versiones para evidenciar las alteraciones de la traducción y demostrar que estas resultan no ser unas simples transformaciones superficiales o anecdóticas, sino que más bien dejan ver unos cambios de perspectiva significativos sobre un mismo fenómeno; en este caso, la soledad. |
publishDate |
2021 |
dc.date.none.fl_str_mv |
2021-01-01 |
dc.type.none.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
format |
article |
status_str |
publishedVersion |
dc.identifier.none.fl_str_mv |
http://revistas.uncp.edu.pe/index.php/horizontedelaciencia/article/view/764 10.26490/uncp.horizonteciencia.2021.20.764 |
url |
http://revistas.uncp.edu.pe/index.php/horizontedelaciencia/article/view/764 |
identifier_str_mv |
10.26490/uncp.horizonteciencia.2021.20.764 |
dc.language.none.fl_str_mv |
spa |
language |
spa |
dc.relation.none.fl_str_mv |
http://revistas.uncp.edu.pe/index.php/horizontedelaciencia/article/view/764/957 http://revistas.uncp.edu.pe/index.php/horizontedelaciencia/article/view/764/958 http://revistas.uncp.edu.pe/index.php/horizontedelaciencia/article/view/764/959 |
dc.rights.none.fl_str_mv |
Derechos de autor 2020 Christian Elías Martínez Arias https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0 info:eu-repo/semantics/openAccess |
rights_invalid_str_mv |
Derechos de autor 2020 Christian Elías Martínez Arias https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0 |
eu_rights_str_mv |
openAccess |
dc.format.none.fl_str_mv |
application/pdf text/html text/xml |
dc.publisher.none.fl_str_mv |
Universidad Nacional del Centro del Perú |
publisher.none.fl_str_mv |
Universidad Nacional del Centro del Perú |
dc.source.none.fl_str_mv |
Horizonte de la Ciencia; Vol. 11 Núm. 20 (2021): enero - junio; 17 - 30 2413-936X 2304-4330 reponame:Revista UNCP - Horizonte de la Ciencia instname:Universidad Nacional del Centro del Perú instacron:UNCP |
reponame_str |
Revista UNCP - Horizonte de la Ciencia |
collection |
Revista UNCP - Horizonte de la Ciencia |
instname_str |
Universidad Nacional del Centro del Perú |
instacron_str |
UNCP |
institution |
UNCP |
repository.name.fl_str_mv |
-
|
repository.mail.fl_str_mv |
mail@mail.com |
_version_ |
1698663332172529664 |
score |
13.754011 |
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).