El instituto Lingüístico de Verano a travez de la correspondencia entre las familias Townsend y Valcarcel (1946 - 1988)

Descripción del Articulo

La presente investigación versa sobre la relación epistolar que mantuvieron Luis E. Varcárcel, William Cameron Townsend1 (Tío Kam), Elaine, su esposa, y Margot, hija del ilustre Amauta. El primero fue quien facilitó el establecimiento del Instituto Lingüístico de Verano (ILV) y, el segundo, fue el f...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autores: Adanaque Velazquez, Raul, Zapata Leonardo, Susan, Huapaya Garriazo, Jorge
Formato: artículo
Fecha de Publicación:2011
Institución:Universidad Nacional Mayor de San Marcos
Repositorio:Revista UNMSM - Investigaciones Sociales
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:ojs.csi.unmsm:article/7669
Enlace del recurso:https://revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe/index.php/sociales/article/view/7669
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:Linguistics
Bilinguals Cards
Amazonian Languages
New Testament.
Lingüística
Cartillas bilingües
Lenguas amazónicas
Nuevo Testamento.
id 1818-4758_7019cda720912131ea3a0a4b4763d2a7
oai_identifier_str oai:ojs.csi.unmsm:article/7669
network_acronym_str 1818-4758
repository_id_str .
network_name_str Revista UNMSM - Investigaciones Sociales
spelling El instituto Lingüístico de Verano a travez de la correspondencia entre las familias Townsend y Valcarcel (1946 - 1988)The Summer Institute of Linguistics through correspondence between families Townsend and Valcarcel (1946-1988)Adanaque Velazquez, RaulZapata Leonardo, SusanHuapaya Garriazo, JorgeLinguisticsBilinguals CardsAmazonian LanguagesNew Testament.LingüísticaCartillas bilingüesLenguas amazónicasNuevo Testamento.La presente investigación versa sobre la relación epistolar que mantuvieron Luis E. Varcárcel, William Cameron Townsend1 (Tío Kam), Elaine, su esposa, y Margot, hija del ilustre Amauta. El primero fue quien facilitó el establecimiento del Instituto Lingüístico de Verano (ILV) y, el segundo, fue el fundador de dicha institución en Yarinacocha (Pucallpa, Perú). El ILV se creó a mediados de los años treinta. Primero se creó Traductores de la Biblia Wycliffe y después el ILV, por iniciativa de Richard Legster y William Cameron Townsend, respectivamente. Estas instituciones fueron dependientes de la Iglesia Bautista del Sur en los Estados Unidos. La finalidad era preparar jóvenes para enviarlos a más de dos mil tribus del mundo para que se pueda tener nociones de la Biblia, himnos cristianos y literatura. Asimismo, traducirles el Nuevo Testamento en su propia lengua2.The present investigation is about the relationship Through Correspondence that kept Luis E. Varcarcel, William Cameron Townsend (Uncle Kam), Elaine (his wife) and Margot, daughter of the William. The first was the one who facilitated the establishment of the Summer Institute of Linguistics (SIL) and the second, was the founder of that institution in Yarinacocha (Pucallpa, Peru). SIL was created in the mid-thirties. First were instructed Wycliffe Bible Translators, and then SIL translators were instructed by initiative of Richard and William Cameron Townsend Legster, respectively. These institutions were dependent of the Southern Baptist Church-USA. The aim was to prepare young people to send them to more than two thousand tribes arround the world so they can have some knowledge of the Bible, Christian hymns and literature. Also translated the New Testament in their own language.Universidad Nacional Mayor de San Marcos, Facultad de Ciencias Sociales2011-12-30info:eu-repo/semantics/articleinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttps://revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe/index.php/sociales/article/view/766910.15381/is.v15i27.7669Investigaciones Sociales; Vol. 15 Núm. 27 (2011); 213 - 282Investigaciones Sociales; Vol 15 No 27 (2011); 213 - 2821818-47581560-9073reponame:Revista UNMSM - Investigaciones Socialesinstname:Universidad Nacional Mayor de San Marcosinstacron:UNMSMspahttps://revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe/index.php/sociales/article/view/7669/6675Derechos de autor 2011 Raul Adanaque Velazquez, Susan Zapata Leonardo, Jorge Huapaya Garriazohttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0info:eu-repo/semantics/openAccess2021-06-01T17:21:27Zmail@mail.com -
dc.title.none.fl_str_mv El instituto Lingüístico de Verano a travez de la correspondencia entre las familias Townsend y Valcarcel (1946 - 1988)
The Summer Institute of Linguistics through correspondence between families Townsend and Valcarcel (1946-1988)
title El instituto Lingüístico de Verano a travez de la correspondencia entre las familias Townsend y Valcarcel (1946 - 1988)
spellingShingle El instituto Lingüístico de Verano a travez de la correspondencia entre las familias Townsend y Valcarcel (1946 - 1988)
Adanaque Velazquez, Raul
Linguistics
Bilinguals Cards
Amazonian Languages
New Testament.
Lingüística
Cartillas bilingües
Lenguas amazónicas
Nuevo Testamento.
title_short El instituto Lingüístico de Verano a travez de la correspondencia entre las familias Townsend y Valcarcel (1946 - 1988)
title_full El instituto Lingüístico de Verano a travez de la correspondencia entre las familias Townsend y Valcarcel (1946 - 1988)
title_fullStr El instituto Lingüístico de Verano a travez de la correspondencia entre las familias Townsend y Valcarcel (1946 - 1988)
title_full_unstemmed El instituto Lingüístico de Verano a travez de la correspondencia entre las familias Townsend y Valcarcel (1946 - 1988)
title_sort El instituto Lingüístico de Verano a travez de la correspondencia entre las familias Townsend y Valcarcel (1946 - 1988)
dc.creator.none.fl_str_mv Adanaque Velazquez, Raul
Zapata Leonardo, Susan
Huapaya Garriazo, Jorge
author Adanaque Velazquez, Raul
author_facet Adanaque Velazquez, Raul
Zapata Leonardo, Susan
Huapaya Garriazo, Jorge
author_role author
author2 Zapata Leonardo, Susan
Huapaya Garriazo, Jorge
author2_role author
author
dc.subject.none.fl_str_mv Linguistics
Bilinguals Cards
Amazonian Languages
New Testament.
Lingüística
Cartillas bilingües
Lenguas amazónicas
Nuevo Testamento.
topic Linguistics
Bilinguals Cards
Amazonian Languages
New Testament.
Lingüística
Cartillas bilingües
Lenguas amazónicas
Nuevo Testamento.
dc.description.none.fl_txt_mv La presente investigación versa sobre la relación epistolar que mantuvieron Luis E. Varcárcel, William Cameron Townsend1 (Tío Kam), Elaine, su esposa, y Margot, hija del ilustre Amauta. El primero fue quien facilitó el establecimiento del Instituto Lingüístico de Verano (ILV) y, el segundo, fue el fundador de dicha institución en Yarinacocha (Pucallpa, Perú). El ILV se creó a mediados de los años treinta. Primero se creó Traductores de la Biblia Wycliffe y después el ILV, por iniciativa de Richard Legster y William Cameron Townsend, respectivamente. Estas instituciones fueron dependientes de la Iglesia Bautista del Sur en los Estados Unidos. La finalidad era preparar jóvenes para enviarlos a más de dos mil tribus del mundo para que se pueda tener nociones de la Biblia, himnos cristianos y literatura. Asimismo, traducirles el Nuevo Testamento en su propia lengua2.
The present investigation is about the relationship Through Correspondence that kept Luis E. Varcarcel, William Cameron Townsend (Uncle Kam), Elaine (his wife) and Margot, daughter of the William. The first was the one who facilitated the establishment of the Summer Institute of Linguistics (SIL) and the second, was the founder of that institution in Yarinacocha (Pucallpa, Peru). SIL was created in the mid-thirties. First were instructed Wycliffe Bible Translators, and then SIL translators were instructed by initiative of Richard and William Cameron Townsend Legster, respectively. These institutions were dependent of the Southern Baptist Church-USA. The aim was to prepare young people to send them to more than two thousand tribes arround the world so they can have some knowledge of the Bible, Christian hymns and literature. Also translated the New Testament in their own language.
description La presente investigación versa sobre la relación epistolar que mantuvieron Luis E. Varcárcel, William Cameron Townsend1 (Tío Kam), Elaine, su esposa, y Margot, hija del ilustre Amauta. El primero fue quien facilitó el establecimiento del Instituto Lingüístico de Verano (ILV) y, el segundo, fue el fundador de dicha institución en Yarinacocha (Pucallpa, Perú). El ILV se creó a mediados de los años treinta. Primero se creó Traductores de la Biblia Wycliffe y después el ILV, por iniciativa de Richard Legster y William Cameron Townsend, respectivamente. Estas instituciones fueron dependientes de la Iglesia Bautista del Sur en los Estados Unidos. La finalidad era preparar jóvenes para enviarlos a más de dos mil tribus del mundo para que se pueda tener nociones de la Biblia, himnos cristianos y literatura. Asimismo, traducirles el Nuevo Testamento en su propia lengua2.
publishDate 2011
dc.date.none.fl_str_mv 2011-12-30
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/article
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format article
status_str publishedVersion
dc.identifier.none.fl_str_mv https://revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe/index.php/sociales/article/view/7669
10.15381/is.v15i27.7669
url https://revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe/index.php/sociales/article/view/7669
identifier_str_mv 10.15381/is.v15i27.7669
dc.language.none.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.none.fl_str_mv https://revistasinvestigacion.unmsm.edu.pe/index.php/sociales/article/view/7669/6675
dc.rights.none.fl_str_mv Derechos de autor 2011 Raul Adanaque Velazquez, Susan Zapata Leonardo, Jorge Huapaya Garriazo
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0
info:eu-repo/semantics/openAccess
rights_invalid_str_mv Derechos de autor 2011 Raul Adanaque Velazquez, Susan Zapata Leonardo, Jorge Huapaya Garriazo
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0
eu_rights_str_mv openAccess
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.none.fl_str_mv Universidad Nacional Mayor de San Marcos, Facultad de Ciencias Sociales
publisher.none.fl_str_mv Universidad Nacional Mayor de San Marcos, Facultad de Ciencias Sociales
dc.source.none.fl_str_mv Investigaciones Sociales; Vol. 15 Núm. 27 (2011); 213 - 282
Investigaciones Sociales; Vol 15 No 27 (2011); 213 - 282
1818-4758
1560-9073
reponame:Revista UNMSM - Investigaciones Sociales
instname:Universidad Nacional Mayor de San Marcos
instacron:UNMSM
reponame_str Revista UNMSM - Investigaciones Sociales
collection Revista UNMSM - Investigaciones Sociales
instname_str Universidad Nacional Mayor de San Marcos
instacron_str UNMSM
institution UNMSM
repository.name.fl_str_mv -
repository.mail.fl_str_mv mail@mail.com
_version_ 1701386075657732096
score 13.802008
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).