Tópicos Sugeridos dentro de su búsqueda.
Tópicos Sugeridos dentro de su búsqueda.
Buscar alternativas:
"actor de doblaje" » "actor del doblaje" (Expander búsqueda), "actor de doble" (Expander búsqueda), "actor el doblaje" (Expander búsqueda), "factor de doblaje" (Expander búsqueda), "reactor de doblaje" (Expander búsqueda), "actores de doblaje" (Expander búsqueda)
"actor de doblaje" » "actor del doblaje" (Expander búsqueda), "actor de doble" (Expander búsqueda), "actor el doblaje" (Expander búsqueda), "factor de doblaje" (Expander búsqueda), "reactor de doblaje" (Expander búsqueda), "actores de doblaje" (Expander búsqueda)
1
tesis de grado
Publicado 2021
Enlace
Enlace
La presente tesis tuvo como objetivo general analizar la traducción musical en las películas de Aladdin, Lima, 2021. En cuanto a la metodología, tuvo un enfoque cualitativo, tipo básica, nivel descriptivo, con un estudio de caso. La técnica empleada fue el análisis de contenido y el instrumento, la ficha de análisis. De igual forma, se tuvo como corpus a las canciones que fueron traducidas del inglés al español en las películas de Aladdin. Los resultados mostraron con un total de 31 canciones; que el 33% cumplió con la cantabilidad, mientras que el 16% cumplió con el sentido y otro 11%, con la naturalidad; entretanto un 17% cumplió con la rima y un 11%, con el ritmo. El criterio preponderante fue la cantabilidad. Esto debido a que el traductor de las canciones empleó como criterio principal hacer que las letras puedan ser cantadas y a su vez interpretadas por el actor de do...
2
tesis de grado
Publicado 2020
Enlace
Enlace
The subject of voice dubbing has been little explored in Peru. Although there is currently a study on the processes followed by one of the existing dubbing companies in the country, there are still many other points to address related to this topic. The main objective of this research was to explain the causes of the absence of a dubbing industry among us, through a study with a qualitative approach and descriptive scope. In search of the objectives, we used two research instruments: interviews with people related to dubbing in Peru and nationals of other countries where dubbing was done for Hispanic America; and the content analysis of four films dubbed in Peru and another four dubbed in Mexico. The results of the investigation showed that the non-existence of a dubbing industry in Peru, in past decades, was due to reasons such as the unfair payment to dubbing actors and the economic cr...