Barrantes Salinas, D. C., & Castro Hernandez, M. A. (2022). Estudio de recepción del doblaje y subtitulación de la serie animada Rick y Morty: La influencia de las técnicas de traducción empleadas para traducir los mecanismos lingüísticos que construyen el mundo ficticio en el género de ciencia ficción.
Citación estilo ChicagoBarrantes Salinas, Diana Carolina, y Mauricio Alonso Castro Hernandez. Estudio De Recepción Del Doblaje Y Subtitulación De La Serie Animada Rick Y Morty: La Influencia De Las Técnicas De Traducción Empleadas Para Traducir Los Mecanismos Lingüísticos Que Construyen El Mundo Ficticio En El Género De Ciencia Ficción. 2022.
Cita MLABarrantes Salinas, Diana Carolina, y Mauricio Alonso Castro Hernandez. Estudio De Recepción Del Doblaje Y Subtitulación De La Serie Animada Rick Y Morty: La Influencia De Las Técnicas De Traducción Empleadas Para Traducir Los Mecanismos Lingüísticos Que Construyen El Mundo Ficticio En El Género De Ciencia Ficción. 2022.