Tres dificultades terminológicas en la traducción de prospectos del sector farmacéutico
Descripción del Articulo
Actualmente, existen dificultades en el proceso de traducción de un texto relacionado al sector farmacéutico. Por ello, la intervención del profesional encargado de la traducción farmacéutica es una labor que demanda mucho cuidado ya que depende de ello la salud de muchas personas. Es así que, este...
| Autores: | , |
|---|---|
| Formato: | tesis de grado |
| Fecha de Publicación: | 2023 |
| Institución: | Universidad Cesar Vallejo |
| Repositorio: | UCV-Institucional |
| Lenguaje: | español |
| OAI Identifier: | oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/161762 |
| Enlace del recurso: | https://hdl.handle.net/20.500.12692/161762 |
| Nivel de acceso: | acceso abierto |
| Materia: | Sector farmacéutico Equivalentes Tecnicismos Neologismos Prospectos https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
| id |
UCVV_c41855731f923675209de6afcef11433 |
|---|---|
| oai_identifier_str |
oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/161762 |
| network_acronym_str |
UCVV |
| network_name_str |
UCV-Institucional |
| repository_id_str |
3741 |
| dc.title.es_PE.fl_str_mv |
Tres dificultades terminológicas en la traducción de prospectos del sector farmacéutico |
| title |
Tres dificultades terminológicas en la traducción de prospectos del sector farmacéutico |
| spellingShingle |
Tres dificultades terminológicas en la traducción de prospectos del sector farmacéutico Carranza Zamora, Giancarlo Sector farmacéutico Equivalentes Tecnicismos Neologismos Prospectos https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
| title_short |
Tres dificultades terminológicas en la traducción de prospectos del sector farmacéutico |
| title_full |
Tres dificultades terminológicas en la traducción de prospectos del sector farmacéutico |
| title_fullStr |
Tres dificultades terminológicas en la traducción de prospectos del sector farmacéutico |
| title_full_unstemmed |
Tres dificultades terminológicas en la traducción de prospectos del sector farmacéutico |
| title_sort |
Tres dificultades terminológicas en la traducción de prospectos del sector farmacéutico |
| author |
Carranza Zamora, Giancarlo |
| author_facet |
Carranza Zamora, Giancarlo Valencia Davila, Danny Ricardo |
| author_role |
author |
| author2 |
Valencia Davila, Danny Ricardo |
| author2_role |
author |
| dc.contributor.advisor.fl_str_mv |
Salas Morales, Alberto José |
| dc.contributor.author.fl_str_mv |
Carranza Zamora, Giancarlo Valencia Davila, Danny Ricardo |
| dc.subject.es_PE.fl_str_mv |
Sector farmacéutico Equivalentes Tecnicismos Neologismos Prospectos |
| topic |
Sector farmacéutico Equivalentes Tecnicismos Neologismos Prospectos https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
| dc.subject.ocde.es_PE.fl_str_mv |
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01 |
| description |
Actualmente, existen dificultades en el proceso de traducción de un texto relacionado al sector farmacéutico. Por ello, la intervención del profesional encargado de la traducción farmacéutica es una labor que demanda mucho cuidado ya que depende de ello la salud de muchas personas. Es así que, este trabajo demostró como objetivo el análisis de tres dificultades terminológicas en la traducción de prospectos del sector farmacéutico. Asimismo, esta investigación es de tipo descriptiva de carácter cualitativo con el fin de narrar todo lo indagado relacionado al tema. Además, la metodología se enfocó en la búsqueda de dos prospectos médicos en base a los objetivos propuestos para luego identificar y clasificar las dificultades terminológicas mediante el uso de diez fichas de análisis. Por último, los resultados obtenidos demostraron que de un total de diez términos seleccionados, dos de ellos fueron neologismos por siglación, cinco fueron equivalentes, de los cuales tres fueron formales y dos de ellos fueron equivalentes dinámicos. Para finalmente obtener tres términos los cuales fueron tecnicismos médicos. Como conclusión, es importante plasmar la importancia de adquirir conocimientos y recursos al traducir estas terminologías ya que este campo contiene un amplio y complejo vocabulario técnico. |
| publishDate |
2023 |
| dc.date.accessioned.none.fl_str_mv |
2025-03-04T20:23:25Z |
| dc.date.available.none.fl_str_mv |
2025-03-04T20:23:25Z |
| dc.date.issued.fl_str_mv |
2023 |
| dc.type.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis |
| format |
bachelorThesis |
| dc.identifier.uri.none.fl_str_mv |
https://hdl.handle.net/20.500.12692/161762 |
| url |
https://hdl.handle.net/20.500.12692/161762 |
| dc.language.iso.es_PE.fl_str_mv |
spa |
| language |
spa |
| dc.relation.ispartof.fl_str_mv |
SUNEDU |
| dc.rights.es_PE.fl_str_mv |
info:eu-repo/semantics/openAccess |
| dc.rights.uri.es_PE.fl_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
| eu_rights_str_mv |
openAccess |
| rights_invalid_str_mv |
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ |
| dc.format.es_PE.fl_str_mv |
application/pdf |
| dc.publisher.es_PE.fl_str_mv |
Universidad César Vallejo |
| dc.publisher.country.es_PE.fl_str_mv |
PE |
| dc.source.es_PE.fl_str_mv |
Repositorio Institucional - UCV Universidad César Vallejo |
| dc.source.none.fl_str_mv |
reponame:UCV-Institucional instname:Universidad Cesar Vallejo instacron:UCV |
| instname_str |
Universidad Cesar Vallejo |
| instacron_str |
UCV |
| institution |
UCV |
| reponame_str |
UCV-Institucional |
| collection |
UCV-Institucional |
| bitstream.url.fl_str_mv |
https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/161762/1/Carranza_ZG-Valencia_DDR-SD.pdf https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/161762/2/Carranza_ZG-Valencia_DDR-IT.pdf https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/161762/3/Carranza_ZG-Valencia_DDR.pdf https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/161762/4/license.txt https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/161762/5/Carranza_ZG-Valencia_DDR-SD.pdf.txt https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/161762/7/Carranza_ZG-Valencia_DDR-IT.pdf.txt https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/161762/9/Carranza_ZG-Valencia_DDR.pdf.txt https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/161762/6/Carranza_ZG-Valencia_DDR-SD.pdf.jpg https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/161762/8/Carranza_ZG-Valencia_DDR-IT.pdf.jpg https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/161762/10/Carranza_ZG-Valencia_DDR.pdf.jpg |
| bitstream.checksum.fl_str_mv |
16024c6cae1e41bbce38a651873a01e9 58b71ee894c343170ad5e8886d774477 90ba42231101c438a3bd6b9f2525320b 8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33 1da8967b3895e4965c0c991913d5fb03 73da5bb3e7740ab742766c7b2e1e954b cec83dd522629e497e833fd0fdb164d8 b4051374cec6d4c9afc2befc9cadca15 b03bab55f75291b5e300856b3e334512 b4051374cec6d4c9afc2befc9cadca15 |
| bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv |
MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 MD5 |
| repository.name.fl_str_mv |
Repositorio de la Universidad César Vallejo |
| repository.mail.fl_str_mv |
repositorio@ucv.edu.pe |
| _version_ |
1826946751022497792 |
| spelling |
Salas Morales, Alberto JoséCarranza Zamora, GiancarloValencia Davila, Danny Ricardo2025-03-04T20:23:25Z2025-03-04T20:23:25Z2023https://hdl.handle.net/20.500.12692/161762Actualmente, existen dificultades en el proceso de traducción de un texto relacionado al sector farmacéutico. Por ello, la intervención del profesional encargado de la traducción farmacéutica es una labor que demanda mucho cuidado ya que depende de ello la salud de muchas personas. Es así que, este trabajo demostró como objetivo el análisis de tres dificultades terminológicas en la traducción de prospectos del sector farmacéutico. Asimismo, esta investigación es de tipo descriptiva de carácter cualitativo con el fin de narrar todo lo indagado relacionado al tema. Además, la metodología se enfocó en la búsqueda de dos prospectos médicos en base a los objetivos propuestos para luego identificar y clasificar las dificultades terminológicas mediante el uso de diez fichas de análisis. Por último, los resultados obtenidos demostraron que de un total de diez términos seleccionados, dos de ellos fueron neologismos por siglación, cinco fueron equivalentes, de los cuales tres fueron formales y dos de ellos fueron equivalentes dinámicos. Para finalmente obtener tres términos los cuales fueron tecnicismos médicos. Como conclusión, es importante plasmar la importancia de adquirir conocimientos y recursos al traducir estas terminologías ya que este campo contiene un amplio y complejo vocabulario técnico.TrujilloEscuela de Traducción e InterpretaciónTraducción y TerminologíaDesarrollo sostenible, emprendimientos y responsabilidad social.Promoción de la salud, nutrición y salud alimentariaSalud y bienestarPRESENCIALapplication/pdfspaUniversidad César VallejoPEinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/Repositorio Institucional - UCVUniversidad César Vallejoreponame:UCV-Institucionalinstname:Universidad Cesar Vallejoinstacron:UCVSector farmacéuticoEquivalentesTecnicismosNeologismosProspectoshttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01Tres dificultades terminológicas en la traducción de prospectos del sector farmacéuticoinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisSUNEDUTraducción e InterpretaciónUniversidad César Vallejo. Facultad de HumanidadesLicenciado en Traducción e Interpretación18166094https://orcid.org/0000-0001-8150-92876335189470029210231126Tantalean Smith, Consuelo RosaliaLozano Arredondo, Diana MagceleneSalas Morales, Alberto Joséhttps://purl.org/pe-repo/renati/level#tituloProfesionalhttps://purl.org/pe-repo/renati/type#tesisORIGINALCarranza_ZG-Valencia_DDR-SD.pdfCarranza_ZG-Valencia_DDR-SD.pdfapplication/pdf1317561https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/161762/1/Carranza_ZG-Valencia_DDR-SD.pdf16024c6cae1e41bbce38a651873a01e9MD51Carranza_ZG-Valencia_DDR-IT.pdfCarranza_ZG-Valencia_DDR-IT.pdfapplication/pdf5187190https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/161762/2/Carranza_ZG-Valencia_DDR-IT.pdf58b71ee894c343170ad5e8886d774477MD52Carranza_ZG-Valencia_DDR.pdfCarranza_ZG-Valencia_DDR.pdfapplication/pdf1466084https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/161762/3/Carranza_ZG-Valencia_DDR.pdf90ba42231101c438a3bd6b9f2525320bMD53LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/161762/4/license.txt8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD54TEXTCarranza_ZG-Valencia_DDR-SD.pdf.txtCarranza_ZG-Valencia_DDR-SD.pdf.txtExtracted texttext/plain85910https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/161762/5/Carranza_ZG-Valencia_DDR-SD.pdf.txt1da8967b3895e4965c0c991913d5fb03MD55Carranza_ZG-Valencia_DDR-IT.pdf.txtCarranza_ZG-Valencia_DDR-IT.pdf.txtExtracted texttext/plain2929https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/161762/7/Carranza_ZG-Valencia_DDR-IT.pdf.txt73da5bb3e7740ab742766c7b2e1e954bMD57Carranza_ZG-Valencia_DDR.pdf.txtCarranza_ZG-Valencia_DDR.pdf.txtExtracted texttext/plain88434https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/161762/9/Carranza_ZG-Valencia_DDR.pdf.txtcec83dd522629e497e833fd0fdb164d8MD59THUMBNAILCarranza_ZG-Valencia_DDR-SD.pdf.jpgCarranza_ZG-Valencia_DDR-SD.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg5139https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/161762/6/Carranza_ZG-Valencia_DDR-SD.pdf.jpgb4051374cec6d4c9afc2befc9cadca15MD56Carranza_ZG-Valencia_DDR-IT.pdf.jpgCarranza_ZG-Valencia_DDR-IT.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg3760https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/161762/8/Carranza_ZG-Valencia_DDR-IT.pdf.jpgb03bab55f75291b5e300856b3e334512MD58Carranza_ZG-Valencia_DDR.pdf.jpgCarranza_ZG-Valencia_DDR.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg5139https://repositorio.ucv.edu.pe/bitstream/20.500.12692/161762/10/Carranza_ZG-Valencia_DDR.pdf.jpgb4051374cec6d4c9afc2befc9cadca15MD51020.500.12692/161762oai:repositorio.ucv.edu.pe:20.500.12692/1617622025-03-04 22:34:16.258Repositorio de la Universidad César Vallejorepositorio@ucv.edu.peTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo= |
| score |
13.955691 |
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).