Errores de traducción en la versión española de la novela La Ladrona de Libros de Markus Zusak

Descripción del Articulo

Objetivos: Identificar los errores de traducción en la novela La Ladrona de Libros de Markus Zusak. Metodología: El diseño de la investigación fue de nivel descriptiva, de tipo aplicada, el cual correspondió al tipo descriptivo y transversal. El corpus genérico consta de 10 capítulos de la novela La...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor: Caceres Del Sante, Ricardo Luis
Formato: tesis de grado
Fecha de Publicación:2023
Institución:Universidad Ricardo Palma
Repositorio:URP-Tesis
Lenguaje:español
OAI Identifier:oai:repositorio.urp.edu.pe:20.500.14138/8001
Enlace del recurso:https://hdl.handle.net/20.500.14138/8001
Nivel de acceso:acceso abierto
Materia:Traducción
Errores
Falso sentido
Adición
Omisión
Redacción
Léxico
Expresión
Comprensión
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
id URPU_abf43d3c0479f7d8f213be6ae3d7d04b
oai_identifier_str oai:repositorio.urp.edu.pe:20.500.14138/8001
network_acronym_str URPU
network_name_str URP-Tesis
repository_id_str 4057
dc.title.es_ES.fl_str_mv Errores de traducción en la versión española de la novela La Ladrona de Libros de Markus Zusak
title Errores de traducción en la versión española de la novela La Ladrona de Libros de Markus Zusak
spellingShingle Errores de traducción en la versión española de la novela La Ladrona de Libros de Markus Zusak
Caceres Del Sante, Ricardo Luis
Traducción
Errores
Falso sentido
Adición
Omisión
Redacción
Léxico
Expresión
Comprensión
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
title_short Errores de traducción en la versión española de la novela La Ladrona de Libros de Markus Zusak
title_full Errores de traducción en la versión española de la novela La Ladrona de Libros de Markus Zusak
title_fullStr Errores de traducción en la versión española de la novela La Ladrona de Libros de Markus Zusak
title_full_unstemmed Errores de traducción en la versión española de la novela La Ladrona de Libros de Markus Zusak
title_sort Errores de traducción en la versión española de la novela La Ladrona de Libros de Markus Zusak
author Caceres Del Sante, Ricardo Luis
author_facet Caceres Del Sante, Ricardo Luis
author_role author
dc.contributor.editor.es_ES.fl_str_mv Universidad Ricardo Palma
dc.contributor.advisor.fl_str_mv Roque Paredes, Ofelia
Villanelo Ninapaytán, María Serena Guendalina
dc.contributor.author.fl_str_mv Caceres Del Sante, Ricardo Luis
dc.subject.es_ES.fl_str_mv Traducción
Errores
Falso sentido
Adición
Omisión
Redacción
Léxico
Expresión
Comprensión
topic Traducción
Errores
Falso sentido
Adición
Omisión
Redacción
Léxico
Expresión
Comprensión
https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
dc.subject.ocde.none.fl_str_mv https://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01
description Objetivos: Identificar los errores de traducción en la novela La Ladrona de Libros de Markus Zusak. Metodología: El diseño de la investigación fue de nivel descriptiva, de tipo aplicada, el cual correspondió al tipo descriptivo y transversal. El corpus genérico consta de 10 capítulos de la novela La Ladrona de Libros de Markus Zusack del cual se han extraído 40 muestras. Resultados: Los errores encontrados y analizados en la presente investigación del alemán al español de la novela La Ladrona de Libros fueron errores de falso sentido, omisión, adición, de Léxico y redacción. Conclusiones: Se concluyó que los errores más encontrados en la presente investigación son errores que afectan a la comprensión de textos en donde los errores más hallados fueron de falso sentido con un 43 % seguido de omisión con un 41 % y de adición con un 16% y los errores que afectan a la expresión fueron de Léxico con un 56.25 y de redacción con un 43.75 %. Recomendaciones: Se recomienda realizar más estudios respecto a las obras en la combinación alemán español debido a que existe pocos trabajos de investigación realizados en esta combinación de lenguas para futuros análisis y de esta forma enriquecer los estudios traductológicos para enriquecer ambos idiomas el alemán y el español
publishDate 2023
dc.date.accessioned.none.fl_str_mv 2024-08-27T15:01:49Z
dc.date.available.none.fl_str_mv 2024-08-27T15:01:49Z
dc.date.issued.fl_str_mv 2023
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
dc.type.version.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
format bachelorThesis
status_str publishedVersion
dc.identifier.uri.none.fl_str_mv https://hdl.handle.net/20.500.14138/8001
url https://hdl.handle.net/20.500.14138/8001
dc.language.iso.none.fl_str_mv spa
language spa
dc.relation.ispartof.fl_str_mv SUNEDU
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.uri.none.fl_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
eu_rights_str_mv openAccess
rights_invalid_str_mv https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.publisher.es_ES.fl_str_mv Universidad Ricardo Palma - URP
dc.publisher.country.es_ES.fl_str_mv PE
dc.source.es_ES.fl_str_mv Repositorio Institucional - URP
dc.source.none.fl_str_mv reponame:URP-Tesis
instname:Universidad Ricardo Palma
instacron:URP
instname_str Universidad Ricardo Palma
instacron_str URP
institution URP
reponame_str URP-Tesis
collection URP-Tesis
bitstream.url.fl_str_mv https://dspace-urp.metabuscador.org/bitstreams/27e6c5d8-3acb-448e-b075-463d6e88ee17/download
https://dspace-urp.metabuscador.org/bitstreams/567367f4-aa7d-4385-8493-55c02570ad5f/download
https://dspace-urp.metabuscador.org/bitstreams/b16c64d6-044f-491c-9a6a-f781747c1a03/download
https://dspace-urp.metabuscador.org/bitstreams/85a60ad8-6f13-4241-accf-301c7973006b/download
bitstream.checksum.fl_str_mv 8230cd099d6d7c38b18bc54ba4ece51d
ecff17aa8b535de60c7dff426f9d2d96
6dbe5924bb513c90109c73b20ce2f4c1
8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33
bitstream.checksumAlgorithm.fl_str_mv MD5
MD5
MD5
MD5
repository.name.fl_str_mv Repositorio Institucional de la Universidad Ricardo Palma
repository.mail.fl_str_mv bdigital@metabiblioteca.com
_version_ 1849876549612863488
spelling Roque Paredes, OfeliaVillanelo Ninapaytán, María Serena GuendalinaCaceres Del Sante, Ricardo LuisUniversidad Ricardo Palma2024-08-27T15:01:49Z2024-08-27T15:01:49Z2023https://hdl.handle.net/20.500.14138/8001Objetivos: Identificar los errores de traducción en la novela La Ladrona de Libros de Markus Zusak. Metodología: El diseño de la investigación fue de nivel descriptiva, de tipo aplicada, el cual correspondió al tipo descriptivo y transversal. El corpus genérico consta de 10 capítulos de la novela La Ladrona de Libros de Markus Zusack del cual se han extraído 40 muestras. Resultados: Los errores encontrados y analizados en la presente investigación del alemán al español de la novela La Ladrona de Libros fueron errores de falso sentido, omisión, adición, de Léxico y redacción. Conclusiones: Se concluyó que los errores más encontrados en la presente investigación son errores que afectan a la comprensión de textos en donde los errores más hallados fueron de falso sentido con un 43 % seguido de omisión con un 41 % y de adición con un 16% y los errores que afectan a la expresión fueron de Léxico con un 56.25 y de redacción con un 43.75 %. Recomendaciones: Se recomienda realizar más estudios respecto a las obras en la combinación alemán español debido a que existe pocos trabajos de investigación realizados en esta combinación de lenguas para futuros análisis y de esta forma enriquecer los estudios traductológicos para enriquecer ambos idiomas el alemán y el españolSubmitted by Mónica Barrueto (monica.barrueto@urp.edu.pe) on 2024-08-27T15:01:48Z No. of bitstreams: 1 T030_42440984_T CACERES DEL SANTE RICARDO LUIS.pdf: 3223587 bytes, checksum: 8230cd099d6d7c38b18bc54ba4ece51d (MD5)Made available in DSpace on 2024-08-27T15:01:49Z (GMT). No. of bitstreams: 1 T030_42440984_T CACERES DEL SANTE RICARDO LUIS.pdf: 3223587 bytes, checksum: 8230cd099d6d7c38b18bc54ba4ece51d (MD5) Previous issue date: 2023application/pdfspaUniversidad Ricardo Palma - URPPEinfo:eu-repo/semantics/openAccesshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/Repositorio Institucional - URPreponame:URP-Tesisinstname:Universidad Ricardo Palmainstacron:URPTraducciónErroresFalso sentidoAdiciónOmisiónRedacciónLéxicoExpresiónComprensiónhttps://purl.org/pe-repo/ocde/ford#6.02.01Errores de traducción en la versión española de la novela La Ladrona de Libros de Markus Zusakinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionSUNEDUTraducción e InterpretaciónUniversidad Ricardo Palma. Facultad de Humanidades y Lenguas Modernas. Escuela Profesional de Traducción e InterpretaciónTítulo ProfesionalLicenciado en Traducción e Interpretación, primera mención: Alemán - Castellano, segunda mención: Francés-Castellano0000-0001-8280-021X0000-0003-4205-76220624312407795257https://purl.org/pe-repo/renati/type#tesishttps://purl.org/pe-repo/renati/nivel#tituloProfesional231126Villanelo Ninapaytán, María Serena GuendalinaRoque Paredes, OfeliaOliveros Bustamante, Esther Alicia42440984PublicationORIGINALT030_42440984_T CACERES DEL SANTE RICARDO LUIS.pdfT030_42440984_T CACERES DEL SANTE RICARDO LUIS.pdfapplication/pdf3223587https://dspace-urp.metabuscador.org/bitstreams/27e6c5d8-3acb-448e-b075-463d6e88ee17/download8230cd099d6d7c38b18bc54ba4ece51dMD51TEXTT030_42440984_T CACERES DEL SANTE RICARDO LUIS.pdf.txtT030_42440984_T CACERES DEL SANTE RICARDO LUIS.pdf.txtExtracted texttext/plain122285https://dspace-urp.metabuscador.org/bitstreams/567367f4-aa7d-4385-8493-55c02570ad5f/downloadecff17aa8b535de60c7dff426f9d2d96MD53THUMBNAILT030_42440984_T CACERES DEL SANTE RICARDO LUIS.pdf.jpgT030_42440984_T CACERES DEL SANTE RICARDO LUIS.pdf.jpgGenerated Thumbnailimage/jpeg12855https://dspace-urp.metabuscador.org/bitstreams/b16c64d6-044f-491c-9a6a-f781747c1a03/download6dbe5924bb513c90109c73b20ce2f4c1MD54LICENSElicense.txtlicense.txttext/plain; charset=utf-81748https://dspace-urp.metabuscador.org/bitstreams/85a60ad8-6f13-4241-accf-301c7973006b/download8a4605be74aa9ea9d79846c1fba20a33MD5220.500.14138/8001oai:dspace-urp.metabuscador.org:20.500.14138/80012024-11-24 10:09:13.792https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/info:eu-repo/semantics/openAccessopen.accesshttps://dspace-urp.metabuscador.orgRepositorio Institucional de la Universidad Ricardo Palmabdigital@metabiblioteca.comTk9URTogUExBQ0UgWU9VUiBPV04gTElDRU5TRSBIRVJFClRoaXMgc2FtcGxlIGxpY2Vuc2UgaXMgcHJvdmlkZWQgZm9yIGluZm9ybWF0aW9uYWwgcHVycG9zZXMgb25seS4KCk5PTi1FWENMVVNJVkUgRElTVFJJQlVUSU9OIExJQ0VOU0UKCkJ5IHNpZ25pbmcgYW5kIHN1Ym1pdHRpbmcgdGhpcyBsaWNlbnNlLCB5b3UgKHRoZSBhdXRob3Iocykgb3IgY29weXJpZ2h0Cm93bmVyKSBncmFudHMgdG8gRFNwYWNlIFVuaXZlcnNpdHkgKERTVSkgdGhlIG5vbi1leGNsdXNpdmUgcmlnaHQgdG8gcmVwcm9kdWNlLAp0cmFuc2xhdGUgKGFzIGRlZmluZWQgYmVsb3cpLCBhbmQvb3IgZGlzdHJpYnV0ZSB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gKGluY2x1ZGluZwp0aGUgYWJzdHJhY3QpIHdvcmxkd2lkZSBpbiBwcmludCBhbmQgZWxlY3Ryb25pYyBmb3JtYXQgYW5kIGluIGFueSBtZWRpdW0sCmluY2x1ZGluZyBidXQgbm90IGxpbWl0ZWQgdG8gYXVkaW8gb3IgdmlkZW8uCgpZb3UgYWdyZWUgdGhhdCBEU1UgbWF5LCB3aXRob3V0IGNoYW5naW5nIHRoZSBjb250ZW50LCB0cmFuc2xhdGUgdGhlCnN1Ym1pc3Npb24gdG8gYW55IG1lZGl1bSBvciBmb3JtYXQgZm9yIHRoZSBwdXJwb3NlIG9mIHByZXNlcnZhdGlvbi4KCllvdSBhbHNvIGFncmVlIHRoYXQgRFNVIG1heSBrZWVwIG1vcmUgdGhhbiBvbmUgY29weSBvZiB0aGlzIHN1Ym1pc3Npb24gZm9yCnB1cnBvc2VzIG9mIHNlY3VyaXR5LCBiYWNrLXVwIGFuZCBwcmVzZXJ2YXRpb24uCgpZb3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgdGhlIHN1Ym1pc3Npb24gaXMgeW91ciBvcmlnaW5hbCB3b3JrLCBhbmQgdGhhdCB5b3UgaGF2ZQp0aGUgcmlnaHQgdG8gZ3JhbnQgdGhlIHJpZ2h0cyBjb250YWluZWQgaW4gdGhpcyBsaWNlbnNlLiBZb3UgYWxzbyByZXByZXNlbnQKdGhhdCB5b3VyIHN1Ym1pc3Npb24gZG9lcyBub3QsIHRvIHRoZSBiZXN0IG9mIHlvdXIga25vd2xlZGdlLCBpbmZyaW5nZSB1cG9uCmFueW9uZSdzIGNvcHlyaWdodC4KCklmIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uIGNvbnRhaW5zIG1hdGVyaWFsIGZvciB3aGljaCB5b3UgZG8gbm90IGhvbGQgY29weXJpZ2h0LAp5b3UgcmVwcmVzZW50IHRoYXQgeW91IGhhdmUgb2J0YWluZWQgdGhlIHVucmVzdHJpY3RlZCBwZXJtaXNzaW9uIG9mIHRoZQpjb3B5cmlnaHQgb3duZXIgdG8gZ3JhbnQgRFNVIHRoZSByaWdodHMgcmVxdWlyZWQgYnkgdGhpcyBsaWNlbnNlLCBhbmQgdGhhdApzdWNoIHRoaXJkLXBhcnR5IG93bmVkIG1hdGVyaWFsIGlzIGNsZWFybHkgaWRlbnRpZmllZCBhbmQgYWNrbm93bGVkZ2VkCndpdGhpbiB0aGUgdGV4dCBvciBjb250ZW50IG9mIHRoZSBzdWJtaXNzaW9uLgoKSUYgVEhFIFNVQk1JU1NJT04gSVMgQkFTRUQgVVBPTiBXT1JLIFRIQVQgSEFTIEJFRU4gU1BPTlNPUkVEIE9SIFNVUFBPUlRFRApCWSBBTiBBR0VOQ1kgT1IgT1JHQU5JWkFUSU9OIE9USEVSIFRIQU4gRFNVLCBZT1UgUkVQUkVTRU5UIFRIQVQgWU9VIEhBVkUKRlVMRklMTEVEIEFOWSBSSUdIVCBPRiBSRVZJRVcgT1IgT1RIRVIgT0JMSUdBVElPTlMgUkVRVUlSRUQgQlkgU1VDSApDT05UUkFDVCBPUiBBR1JFRU1FTlQuCgpEU1Ugd2lsbCBjbGVhcmx5IGlkZW50aWZ5IHlvdXIgbmFtZShzKSBhcyB0aGUgYXV0aG9yKHMpIG9yIG93bmVyKHMpIG9mIHRoZQpzdWJtaXNzaW9uLCBhbmQgd2lsbCBub3QgbWFrZSBhbnkgYWx0ZXJhdGlvbiwgb3RoZXIgdGhhbiBhcyBhbGxvd2VkIGJ5IHRoaXMKbGljZW5zZSwgdG8geW91ciBzdWJtaXNzaW9uLgo=
score 12.758226
Nota importante:
La información contenida en este registro es de entera responsabilidad de la institución que gestiona el repositorio institucional donde esta contenido este documento o set de datos. El CONCYTEC no se hace responsable por los contenidos (publicaciones y/o datos) accesibles a través del Repositorio Nacional Digital de Ciencia, Tecnología e Innovación de Acceso Abierto (ALICIA).